Exemples d'utilisation de "инфекционных" en russe avec la traduction "infectious"
Исходная информация о вспышках сообщаемых инфекционных заболеваний
Background information on outbreaks of reportable infectious diseases
И в обоих случаях за естественными катаклизмами последовала вспышка инфекционных заболеваний.
In both El Nino and the hurricane, increased outbreaks of infectious disease followed natural disasters.
более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения.
more extreme hurricanes, massive droughts, forest fires, spreading infectious diseases, and floods.
Эти переполненные города – идеальные инкубаторы для вспышек таких острых инфекционных болезней, как Эбола.
These cramped cities are ideal incubators for outbreaks of emerging infectious diseases like Ebola.
Мы должны изучить энтомологию и круг инфекционных заболеваний, а также просмотреть медицинские записи.
We should be canvassing the entomology and infectious disease fields as well as reviewing hospital intake records.
Это то, чему обучают врачей. И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний.
And so that's the basic thing doctors are trained to do, and it's miraculous in the case of infectious disease - how well it works.
Область, в которой совместные общие действия могут сыграть важную роль - распространение инфекционных заболеваний.
One area where concerted, collaborative action can make a major difference is the spread of infectious diseases.
Адрес грузополучателя, фамилия ответственного лица и номер его телефона в случае отправки инфекционных веществ
Address of the consignee, name and telephone number of a responsible person when consigning infectious substances
Постановление КМ № 359 от 18 октября 2000 года Об инфекционных заболеваниях, ограничивающих профессиональную деятельность.
18 October 2000 CM Regulation No. 359, Regulation on infectious diseases which limit professional activities.
Самыми высокими рисками, с точки зрения воздействия, были водные кризисы и распространение инфекционных заболеваний.
The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases.
Миллионы бедных людей ежегодно умирают от инфекционных заболеваний, таких как малярия, туберкулез, пневмония и корь.
Millions of poor people every year die of infectious diseases, such as malaria, tuberculosis, pneumonia, and measles.
Хватить подвергать неимущих и восприимчивых угрозе инфекционных заболеваний, да, собственно, не только их, а всех.
No longer do the poor and vulnerable need to be threatened by infectious diseases, or indeed, anybody.
возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям.
the emergence of infectious diseases, which come out of the natural ecosystems of the Earth, make a trans-species jump, and get into humans.
лечение инфекционных заболеваний, в том числе острых желудочно-кишечных инфекций, острых респираторных заболеваний, сепсиса и менингита;
Treatment of infectious diseases, including acute diarrheic diseases, acute respiratory infections, sepsis and meningitis;
Современная медицина к концу 19 века начала осуществлять большие успехи против инфекционных заболеваний, уничтожавшх многих людей.
Modern medicine in the late 19th century began to make major breakthroughs against the infectious diseases that killed a lot of people.
Отсутствие этих услуг, особенно во время экстремальных ситуаций, приведет к росту инфекционных болезней, переносимых с водой.
Disruption of these services, especially during extreme events, will result in an increase in water borne infectious diseases.
Ключевым элементом в любой попытке полного искоренения болезни является быстрое установление диагноза и лечение инфекционных больных.
The key element in any comprehensive eradication effort is rapid diagnosis and treatment of infectious cases.
Фаза I клинических испытаний вакцины, спонсируемых и финансируемых Национальным институтом аллергии и инфекционных заболеваний, началась в феврале.
Phase I clinical trials of the vaccine, sponsored and funded by the National Institute of Allergy and Infectious Diseases, began in February.
Третий вывод, к которому мы пришли в процессе борьбы против инфекционных заболеваний – критическим обстоятельством является политическая воля.
A third lesson to take from the fight against infectious diseases is that political commitment is crucial.
Мы живем в эпоху возникающих и вновь вспыхивающих инфекционных заболеваний, которые могут быстро распространяться через глобальные сети.
We live in an age of emerging and re-emerging infectious diseases that can spread quickly through global networks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité