Exemples d'utilisation de "инфляцией цен" en russe
Между тем, продолжение нетрадиционной монетарной политики грозит нежелательной инфляцией цен на активы, избыточным ростом кредитования и появлением пузырей.
But continuing for much longer with unconventional monetary policies also carries the risk of undesirable asset-price inflation, excessive credit growth, and bubbles.
Тем не менее, наряду с «хорошей» инфляцией цен на активы, направленной на то, чтобы люди чувствовали себя богаче и больше тратили, эти подходы привели к «плохой» инфляции вследствие растущих товарных цен, которые вводят налог как на затраты, так и потребителей.
Yet, along with “good” asset-price inflation, aimed at making people feel richer and spend more, these approaches have delivered “bad” inflation, owing to surging commodity prices, which impose a tax on both inputs and consumers.
Естественно, что в зоне ОЭСР правительства придают различное значение занятости в сравнении с инфляцией цен; все большее значение уделяется устойчивости различных моделей роста, а не росту ВВП в качестве самодостаточной цели.
Of course, within the OECD area, governments give different emphasis to employment versus price inflation and there is increasing concern with the sustainability of different growth patterns rather than with the growth of GDP as an end in itself.
Снижение темпов развития американской и мировой экономики в свою очередь является плохой новостью для рынков активов и поставит центральные банки перед сложным выбором, когда они должны будут решать, либо им бороться с рецессией, снижая ссудный процент, либо бороться с инфляцией, вызванной повышением цен на нефть, путем повышения ставки процента.
A slowdown of the US and world economy, in turn, is bad news for asset markets and will put central banks in the awkward position to having to decide between fighting recession through easier money or fighting the inflation caused by rising oil prices by raising interest rates.
Многие Центральные Банки в стремлении бороться с низкой инфляцией, которая была усилена путем снижения цен на нефть, предприняли беспрецедентные меры стимулирования и смягчили политику, чтобы стимулировать экономический рост.
Many central banks in their attempt to fight low inflation, which has been intensified by the plunge in oil prices, have taken unprecedented stimulus measures and eased their policies to spur growth.
Для преодоления проблем, создаваемых высокой инфляцией, был разработан специальный метод измерения годовой динамики цен.
A special method for measuring annual price changes has been developed to overcome the problems caused by high inflation.
Кроме того, министерство финансов и Банк Англии пользуются ИЦКУ для контроля за инфляцией в стране, что отводит этому индексу уникальную роль среди индексов цен на услуги в Европе.
CSPI is also used by the Treasury and the Bank of England to help monitor inflation in the economy, which makes CSPI ´ s position very unique among service price indices in Europe.
Центральные банкиры оправдывают свою обеспокоенность в связи с низкой инфляцией утверждая, что негативный шок на спрос может сдвинуть их экономики в период длительной дефляции, в котором общий уровень цен уменьшается год за годом.
The central bankers justify their concern about low inflation by arguing that a negative demand shock could shift their economies into a period of prolonged deflation, in which the overall price level declines year after year.
Как и его сосед по Тасмани, Новая Зеландия сталкивается с опасным сочетанием роста цен на жилье, и при этом низкой инфляцией в других областях.
Similar to its neighbor across the Tasman Sea, New Zealand is experiencing an awkward mix of rising housing prices but subdued inflation in everything else.
Акцент на стабильности цен сопровождался относительно низкой инфляцией (в сравнении с прошлыми показателями и показателями других крупных экономик), высокими темпами роста и лишь слегка колеблющимися объемами производства.
The focus on price stability was accompanied by relatively low inflation (compared to the past, as well as to other major economies), strong growth, and little output volatility.
Последние исследования даже ставят под вопрос общепринятое мнение, что стабильность цен приводит к смягчению проблемы выбора между инфляцией и безработицей.
Recent research even questions whether targeting price stability reduces the tradeoff between inflation and unemployment.
В 1989 году рост цен достиг взрывного уровня в более чем 1000%, после чего над инфляцией был, наконец, установлен контроль.
Prices rose at an explosive annual rate of more than 1,000% in 1989, before inflation was finally brought under control.
Доля стран, в которых зафиксирована откровенная дефляция потребительских цен (зелёная линия), в 2015 году оказалась выше, чем доля стран с двузначной инфляцией (7% от общего числа).
The share of countries recording outright deflation in consumer prices (the green line) is higher in 2015 than that of countries experiencing double-digit inflation (7% of the total).
Это способно вызвать дальнейшее повышение цен на продукты питания и заставить центробанки развивающихся стран вести борьбу с инфляцией за счет повышения курсов своих валют.
This could further exacerbate food costs and force emerging-market central bankers to fight inflation by allowing their currencies to rise.
Бумажные валюты также защищены от обесценивания усилиями центробанков, направленными на сохранение стабильности цен, а если бумажная валюта теряет доверие, как это бывает у слабых монетарных систем с высокой инфляцией, ее место занимают более стабильные бумажные валюты или материальные ценности.
Fiat currencies are also protected from value debasement by central banks committed to price stability; and if a fiat currency loses credibility, as in some weak monetary systems with high inflation, it will be swapped out for more stable foreign fiat currencies or real assets.
Приведенные ниже данные также указывают на замедление роста цен на продовольствие, а по некоторым группам товаров цены уже растут менее высокими темпами по сравнению с инфляцией.
The following data also indicate that the increase in food prices was slowing down, and in some commodity groups the prices were already rising at a slower rate than inflation indices.
Во-вторых, реформы сосредоточились на главном – либерализация цен, чтобы показать ограниченность ресурсов и облегчить их распределение; финансовая стабилизация, чтобы покончить с инфляцией и дефицитом товаров и услуг; приватизация государственных компаний и активов, чтобы улучшить корпоративное управления и бизнес-показатели.
Second, the reform strategies focused squarely on the essential: the liberalization of prices to reflect scarcity and facilitate the allocation of resources; stabilization of finances to end shortages and inflation; and privatization of state-owned companies and assets in order to improve corporate governance and performance.
В странах, где темпы инфляции в последние несколько лет были высокими и где одной из ключевых задач в области политики по-прежнему остается стабилизация цен, как, например, в ряде стран Латинской Америки и членах Содружества Независимых Государств (СНГ), на протяжении всего 2000 года и начала 2001 года продолжалась борьба с инфляцией.
In economies where inflation rates had been high in the past few years and where stabilization of inflation remains a key policy objective, such as a number of countries in Latin America and members of the Commonwealth of Independent States (CIS), disinflation continued during 2000 and into early 2001.
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité