Exemples d'utilisation de "информационной продукции" en russe
Половина респондентов в рамках обследования Специального комитета оценивают лишь на «удовлетворительно» работу Группы по подготовке информационной продукции по вопросам деколонизации.
Half of Special Committee survey respondents rate the Unit's work in preparing information products on decolonization as only fair.
Возможные показатели эффективности включают число отдельных лиц и групп, получающих информацию о продукции и услугах информационно-координационного механизма, число рекламных материалов и событий, число полученных просьб о предоставлении информации или информационной продукции и объем потока веб-сайта за месяц или сезон.
Possible performance indicators include the number of individuals and groups receiving information on clearing-house mechanism products and services, the number of promotional materials and events, the number of requests received for information or information products and the amount of website traffic per month or season.
Секретариат подготовил информационную продукцию, планы действий и справочники о ключевых партнерах/целевых группах и установил каналы связи.
The Registry has produced information products, action plans and directories of key partners/target groups and has set up channels of communication.
документация и издательское обслуживание: редактирование, издание, распространение и продажа изданий ЮНЕП по вопросам существа, информационная продукция и пропагандистские материалы (включая управление деятельностью Совета ЮНЕП по публикациям и базы данных по публикациям) для обеспечения высокого качества и своевременного предоставления информационных материалов ЮНЕП (1);
documentation and publication services: editing, production, distribution and sale of UNEP substantive publications, information products and promotional materials (including managing UNEP Publications Board and publications database) to ensure quality and timely availability of UNEP information products (1);
служить координационным центром для применения современных информационных систем и технологий в работе всех элементов системы Организации Объединенных Наций, участвующих в поддержании мира и безопасности, делая таким образом распространение и накопление информации более оперативным и эффективным и позволяя в большей степени адаптировать информационную продукцию к потребностям членов Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности (как об этом подробно говорится в разделе III.G ниже).
Serve as the focal point for applying modern information systems and technology to the work of all parts of the United Nations system engaged in peace and security activities, thus rendering the dissemination and accumulation of information more efficient and effective, and enabling information products to be customized according to the needs of the members of the Executive Committee on Peace and Security (as detailed in section III.G below).
Как могут рынки и свободная конкуренция подстегнуть вложение знаний в разработку информационной продукции?
How might markets and competition spur applied knowledge in the field of information goods?
Соответственно, Комитет рекомендовал переоценить и сократить объем предлагаемой информационной продукции Суда (брошюры, плакаты, аудио- и визуальные материалы).
Accordingly, the Committee recommended that the Court's proposed communications products (pamphlets, posters, audio and visual materials) be reassessed and reduced.
Установлены также новые партнерские отношения с радио-, телевизионными и кабельными сетями и компаниями по выпуску информационной продукции по всему миру.
New partnerships have also been established with radio, television and cable networks and media production companies around the world.
Проект «Сантинель Эйша», являющийся вспомогательной управленческой системой в Азиатско-Тихоокеанском регионе, связанной с АЦУБ, выступает в качестве инициативы по предоставлению основанных на информационной, коммуникационной и космической технологии продукции и услуг для стран- и организаций-членов с использованием японских спутников наблюдения Земли.
Sentinel Asia, a disaster management support system in the Asia-Pacific region that is linked with ADRC, is an initiative providing information, communication and space technology-enabled products and services emanating from Japan's Earth observation satellites to member countries and organizations.
Создание опирающейся на знания сети сельских женских кооперативов в Азиатско-Тихоокеанском регионе позволило бы расширить права и возможности женщин в сельских общинах посредством развития их предпринимательских навыков и использования ими информационной, коммуникационной и космической технологии для сбыта своей сельскохозяйственной продукции по бизнес-каналам с применением интернет-технологий.
The establishment of a knowledge-based network of rural women's cooperatives in the Asian and Pacific region would empower women in rural communities by strengthening their entrepreneurial skills and their use of information, communication and space technology in the marketing of their agricultural products through e-business channels.
Внедрение и использование достижений технологической и информационной революции в сфере труда и во многих других областях жизни могут стать значительным вкладом в способность общества к преодолению многих проблем, играть важную роль в ускорении темпов роста производства и повышении качества продукции наряду с конвергенцией, взаимодействием и переменами в обществах или в отношениях между ними.
The introduction and use of the technological revolution and the information revolution in the field of work and many areas of life may contribute significantly to a society's ability to overcome many problems and play an important role in upgrading production rates and product quality, besides introducing convergence, interaction and change within or between societies.
Несколько стран в настоящее время активно развивают сектора информационной технологии и электроники, при этом производство пластмасс и металлов, фармацевтическая и химическая промышленность приобретают прочную основу, а производимая на экспорт продукция этих отраслей даже превосходит традиционный экспорт, базирующийся на производстве тканей, одежды и агропищевой продукции.
Several countries are now active in the information technology and electronics sectors, with the plastics, metal fabrication, pharmaceuticals and chemical industries gaining ground and even surpassing traditional exports centred around the textile, garment and agro-food industries.
Помимо пакетов информационных материалов и другой печатной продукции в рамках информационной кампании будут подготовлены радио- и телепрограммы, организованы выставки и будет поддерживаться тесная координация с информационными центрами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения информированности и заинтересованности на национальном уровне.
In addition to press kits and other printed products, the information campaign will include radio and television, exhibits, and close coordination with the United Nations information centres in order to generate awareness and interest at the national level.
Правительства в развивающихся странах должны стремиться к поиску партнеров, которые могут содействовать не только техническому оснащению СМТН, но и развитию новых товаров и услуг (это касается, например, агентов по продаже специализированной туристической продукции), маркетинговой работы, информационной технологии и финансирования.
Governments in developing countries should seek partners that can contribute not only to the technical development of the DMS, but also to the development of new products and services (e.g. niche tourism distributors), marketing actions, information technology and funding.
Задача заключается в повышении эффективности использования энергетических и водных ресурсов, сокращении объема отходов, стимулировании развития экономики с учетом жизненного цикла продукции и сокращении экстернализации издержек, обеспечении применения на практике принципа " загрязнитель платит " и проведении информационной и просветительской работы как с нынешними, так и с будущими потребителями.
The challenge is to increase efficiency in energy and water uses, reduce waste, stimulate the life-cycle economy and decrease externalization of cost, put into practice the polluter-pays principle, and inform and educate the consumers of today and tomorrow.
Закон также предлагает создание так называемых "черных списков" сайтов-нарушителей - автоматизированной информационной системы "Реестр нарушителей прав субъектов персональных данных".
The law also proposes the creation of so-called “black lists” of sites violating the automated information system: “List of violators of the rights of the subjects of personal data”.
По моим оценкам себестоимость продукции составляет 36% бюджета.
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
Комментируя внесенный сегодня в Госдуму законопроект первый замглавы думского комитета по информационной политике Леонид Левин заявил, что он не видит проблем для переноса даты вступления в силу закона об охране персональных данных.
Commenting on the bill introduced in the State Duma today, Deputy Head of the Duma Committee for Information Policy, Leonid Levin, stated that he sees no problem with changing the date of the entry into force of the law on the storage of personal data.
Наш товар намного качественнее продукции конкурентов, поэтому и цены выше.
The superior quality of our products means that our prices may be somewhat higher than our competitors.
Изначально QUIK являлся информационной системой, отличавшейся высокой скоростью доставки данных, что и отразилось в названии программы.
Originally, QUIK was an information system remarkable by a high data transfer rate, which was reflected in the program’s name.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité