Exemples d'utilisation de "информирующее" en russe avec la traduction "inform"
Traductions:
tous2216
inform2122
brief68
apprise5
brief on5
make aware5
keep informed4
tip off3
fill in1
autres traductions3
Это очень удобное средство, информирующее об изменениях состояния терминала.
It is a very convenient tool informing about changes in the terminal status.
Контактному лицу в компании потенциального поставщика автоматически отправляется сообщение, информирующее об утверждении заявления.
An email message is automatically sent to the contact at the prospective vendor company to inform them that their application has been approved.
Когда вы выходите из записи, появляется окно Infolog, информирующее о создании внутрихолдинговых заказов на покупку и внутрихолдинговых заказов на продажу.
When you leave the record, an Infolog appears informing you that intercompany purchase orders and intercompany sales orders have been created.
Если системный администратор настроил workflow-процесс для отправки уведомления поставщику, контактное лицо поставщика получает сообщение электронной почты, информирующее об утверждении.
If your system administrator has configured workflow to send a notification to the vendor, the vendor contact receives an e-mail message that informs them of the approval.
Ввиду подобных ложных сообщений, появляющихся в прессе киприотов-греков, наше министерство иностранных дел и обороны 17 июня 2002 года опубликовало заявление, опровергающее данные утверждения и информирующее общественность о фактах.
In view of the false reports appearing in the Greek Cypriot press, our Ministry of Foreign Affairs and Defence issued a statement on 17 June 2002 refuting these allegations and informing the public of the facts.
Письмо Генерального секретаря от 21 декабря на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее Совет о его решении, с согласия сторон, назначить вместо Сайруса Вэнса своим Личным посланником Мэтью Нимеца (Соединенные Штаты Америки).
Letter dated 21 December from the Secretary-General to the President of the Security Council, informing the Council of his decision, with the consent of the parties, to appoint Matthew Nimetz (United States of America) to replace Cyrus Vance as his Personal Envoy.
Письмо Генерального секретаря от 21 июня 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее Совет о намерении Генерального секретаря назначить бригадного генерала Резаки Хайдера (Бангладеш) на должность Главного офицера военной связи МООНВТ.
Letter dated 21 June 1999 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council of his intention to appoint Brigadier Rezaqui Haider (Bangladesh) to the post of Chief Military Liaison Officer of UNAMET.
Письмо Генерального секретаря от 28 октября на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее его о том, что после проведения обычных консультаций он намерен назначить бригадного генерала Клода Бюза (Бельгия) на должность Командующего Силами МООНРЗС.
Letter dated 28 October from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him that, following the usual consultations, it was his intention to appoint Brigadier General Claude Buze (Belgium) to the post of Force Commander of MINURSO.
Письмо Генерального секретаря от 12 января 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее Совет о его решении назначить Франсеска Вендрелла своим Личным представителем и главой Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане.
Letter dated 12 January 2000 from the Secretary-General to the President of the Security Council, informing him of his decision to appoint Francesc Vendrell as his Personal Representative and head of the United Nations Special Mission to Afghanistan.
Письмо Генерального секретаря от 6 июля 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее Совет о намерении Генерального секретаря назначить на должность Командующего СООННР с 1 августа 2000 года генерал-майора Бу Вранкера (Швеция).
Letter dated 6 July 2000 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council of his intention to appoint Major General Bo Wranker (Sweden) to the post of Force Commander of UNDOF with effect from 1 August 2000.
Письмо Генерального секретаря от 23 мая на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее его об образовавшейся в связи со смертью судьи Лайти Камы (Сенегал) в Международном уголовном трибунале по Руанде вакансии и предлагающее кандидатуру Андресии Вас (Сенегал) для замены судьи Камы.
Letter dated 23 May from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him that a vacancy had occurred in the International Criminal Tribunal for Rwanda following the death of Judge Laïty Kama (Senegal) and forwarding the candidacy of Andrésia Vaz (Senegal) to replace Judge Kama.
Поскольку никакого ответа получено не было, 28 июня 2006 года Председатель-Докладчик Рабочей группы направил письмо, информирующее постоянных представителей обоих правительств о том, что Рабочая группа рассмотрит этот случай на своей предстоящей сорок шестой сессии с 28 августа по 1 сентября 2006 года.
Since no reply arrived, on 28 June 2006 the Chairperson-Rapporteur of the Working Group sent a letter informing the Permanent Representatives of the two Governments that the Working Group would consider the case during its forthcoming forty-sixth session from 28 August to 1 September 2006.
Письмо Председателя Совета Безопасности от 28 июня на имя Генерального секретаря, информирующее его о том, что его письмо от 21 июня 1999 года было доведено до сведения членов Совета и что, после консультаций с членами, он поддержал намерение назначить Патрицию Магауан Уолд судьей Трибунала.
Letter dated 28 June from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter of 21 June 1999 had been brought to the attention of the members of the Council and that, following consultations with the members, he supported the Secretary-General's intention to appoint Patricia McGowan Wald as a judge of the Tribunal.
Поскольку никакого ответа получено не было, 28 июня 2006 года Председатель-Докладчик Рабочей группы направил письмо, информирующее Постоянных представителей обоих правительств о том, что Рабочая группа будет рассматривать этот случай на своей предстоящей сорок шестой сессии с 28 августа по 1 сентября 2006 года.
Since no reply was received, on 28 June 2006 the Chairperson-Rapporteur of the Working Group sent a letter informing the Permanent Representatives of the two Governments that the Working Group will consider the case during its forthcoming forty-sixth session from 28 August to 1 September 2006.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с установившейся практикой я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на документ А/ES-10/132, в котором содержится адресованное мне письмо Генерального секретаря, информирующее Ассамблею о том, что за 14 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по смыслу статьи 19 Устава.
The President: In keeping with the established practice, I should now like to invite the attention of the General Assembly to document A/ES-10/132, which contains a letter addressed to me by the Secretary-General informing the Assembly that 14 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Письмо Председателя Совета Безопасности от 2 ноября 2005 года на имя Генерального секретаря, информирующее его о том, что члены Совета уполномочили посла Кэндзо Осиму (Япония) в его качестве Председателя Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира посетить Миссию Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее в период с 6 по 9 ноября 2005 года, и препровождающее круг ведения миссии.
Letter dated 2 November 2005 from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that the members of the Council had authorized Ambassador Kenzo Oshima (Japan), in his capacity as Chairman of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations, to visit the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea from 6 to 9 November 2005, and transmitting the terms of reference of the mission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité