Beispiele für die Verwendung von "инфраструктурным" im Russischen

<>
В него вошли предложения по распределению форм землепользования, центрам обслуживания и занятости и транспортным и инфраструктурным системам. This included proposals on distribution of land uses, service and employment centres, and transport and infrastructure systems.
Главная задача состоит в том, чтобы преодолеть проблемы с инфраструктурным наследием. A major challenge is to overcome Europe’s divisive infrastructural legacy.
Он также продолжал оказывать поддержку малым и средним предприятиям и 15 небольшим местным инфраструктурным проектам в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. It also continued its support to small and medium-size enterprises and to 15 small community infrastructure projects in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts.
В своем докладе Генеральный секретарь определяет масштабы задач по борьбе с безработицей и инфраструктурным дефицитом и по созданию позитивного климата для инвестиций. In his report the Secretary-General sets out the scale of the task of tackling unemployment and infrastructural deficits and of creating a positive climate for investment.
Газпром уже борется с низкими ценами на газ, ростом конкуренции, и недавним падением производства. Ему будет трудно найти необходимые средства без ущерба срочным инфраструктурным проектам. Already struggling with low gas prices, increased competition, and now falling production Gazprom will be hard pressed to come up with the necessary funds without sacrificing urgent infrastructure projects.
Эксперты будут рассматривать следующие вопросы, уделяя особое внимание инфраструктурным услугам (например, финансовые услуги, включая страхование; телекоммуникационные услуги и транспортные услуги) и связям с деловыми услугами и услугами туризма: The experts will review the following issues, with a specific focus on infrastructural services (e.g. financial services, including insurance; telecommunication services; and transport services) and linkages with business and tourism services:
создание и ведение перечня инициатив, мероприятий и проектов, касающихся развития евро-азиатских транспортных связей, а также завершение разработки и обновление базы данных ЕАТС по приоритетным инфраструктурным инвестициям; establishment and maintenance of an inventory of initiatives, activities and projects related to the development of Euro-Asian transport links as well as completing and updating the EATL database on priority infrastructure investments.
Кроме того, были осуществлены важные реформы, приведшие к юридическим и инфраструктурным изменениям в системе таможенной администрации, а также к снижению ставок сборов, связанных с таможенной очисткой, и транзитных и других сборов, взимаемых с ввозимых и транзитных товаров. Important reforms have also been undertaken, leading to legal and infrastructural changes in customs administration, as well as to lowering customs clearance fees, transit fees, and other charges on imports and goods in transit.
Экономические модели, используемые консультантами, чтобы сформировать стратегию развития – и агитирование лоббистов, влиять на решения по основным инфраструктурным проектам – исключают человеческие жертвы загрязнения воздуха и долгосрочные преимущества мер по их сокращению. Economic models used by advisers to shape development strategy – and touted by lobbyists to influence decisions on major infrastructure projects – exclude the human cost of air pollution and the long-term benefits of measures to reduce it.
Участники совещания сосредоточат внимание на роли регулирующих и институциональных рамочных основ в обеспечении предложения конкурентоспособных услуг и создании экспортного потенциала инфраструктурных услуг, в расширении всеобщего доступа к важнейшим инфраструктурным услугам и в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The meeting will highlight the role of regulatory and institutional frameworks in building competitive services supply and export capacity in infrastructural services, in improving universal access to essential infrastructural services and in achieving the Millennium Development Goals.
Использование Си Фонда Великого шелкового пути в размере 40 миллиардов долларов США и инвестиций, предоставляемых новым, спонсируемым Китаем Азиатским инфраструктурным инвестиционным банком, для развития морского Великого шелкового пути отражает именно такой подход. Xi's use of a $40 billion Silk Road Fund and the new China-sponsored Asian Infrastructure Investment Bank to develop the maritime Silk Road reflects this approach.
Им нужно было решиться, основываясь на разработанных позициях, и пересмотреть бюджет, 2/3 которого отводилось Архитектурным решениям и 1/3 инфраструктурным, в абсолютно противоположную сторону - 2/3 инфраструктуры и 1/3 Архитектуры. They had to make a decision, based on the positions we took to redefine the budget being from two thirds capital-A architecture and one-third infrastructure, to actually the inverse, two-thirds infrastructure and one-third capital-A architecture.
Такая группа в Центральных учреждениях будет разрабатывать системные контракты в отношении всех видов оборудования и заниматься исполнением межучрежденческих соглашений и других системных контрактов в целях предоставления конкретной и оперативной долгосрочной поддержки крупным инфраструктурным проектам. The Unit at Headquarters would establish systems contracts for all types of equipment and manage inter-agency agreements and other systems contracts to provide specific, responsive long-term support to major infrastructure projects.
Правительства могут мобилизовывать ресурсы ТНК и получать максимальные выгоды от деятельности ТНК с помощью эффективного управления инфраструктурным сектором, включая разработку эффективных планов и стратегий по развитию инфраструктуры и принятие надлежащей политики и нормативно-правовой базы. Governments could mobilize TNCs and maximize the benefits of TNC activities through effective management of the infrastructure industry, including by drawing up effective infrastructure development plans and strategies and putting in place an appropriate policy and legal framework.
Отмечалось, что если системы полностью основанные на ФОСС, являются предпочтительными для относительно простых коммерческих процессов, то для более сложных систем, возможно, больше уместна модель полного патентования; в то же время инфраструктурным потребностям в наибольшей степени удовлетворяет сочетание различных видов программного обеспечения. It was suggested that, while a fully FOSS system might be preferable for relatively simple business processes, a full proprietary system could be more appropriate for complex systems, while infrastructure could be best served through a combination of various types of software.
согласиться с тем, что специализированным арабским организациям и советам на уровне министров, в координации с Секретариатом и в сотрудничестве с сомалийским правительством, следует заниматься выполнением программ, направленных на восстановление и развитие Сомали, уделяя особое внимание здравоохранению, охране окружающей среды, вопросам развития, энергетике, коммуникациям и другим инфраструктурным секторам; To agree that specialized Arab organizations and Ministerial-level Councils, in coordination with the Secretariat and in cooperation with the Somali Government, shall deliver development programmes aimed at reconstruction and development in Somalia, with particular emphasis on the fields of health, the environment, development, electricity supply, communications and other infrastructure-related areas;
Будет ли работать инфраструктурный банк Китая? Will China’s Infrastructure Bank Work?
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения: There are structural and infrastructural explanations:
Китай запустит новый Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций. China will launch a new Asian Infrastructure Investment Bank.
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения: отсутствие условий для тренировок, спортивных залов, беговых дорожек, оборудования, финансовых ресурсов. There are structural and infrastructural explanations: lack of training facilities, gymnasiums, running tracks, equipment, financial resources.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.