Exemples d'utilisation de "иорданский динар" en russe

<>
Евро (EUR), доллар США (USD), кувейтский динар (KWD), саудовский риял (SAR) Euro (EUR), US Dollar (USD), Kuwaiti Dinar (KWD), Saudi Riyal (SAR)
Весной 1996 года, так называемые "умеренные" - египетский президент Хосни Мубарак, иорданский король Хуссеин, Ясир Арафат и даже некоторые представители династий Персидского Залива - были приглашены в Шарм эль Шейх президентом США Биллом Клинтоном и генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, в отчаянной попытке препятствовать появлению радикального ислама. In the spring of 1996, the so-called "moderates" - Egyptian President Hosni Mubarak, Jordan's King Hussein, Yasser Arafat, and even some representatives of the Gulf dynasties - convened in Sharm el-Shekh with President Bill Clinton and United Nations Secretary-General Kofi Annan in a desperate bid to block radical Islam's emergence.
В 2001 году тогдашний премьер-министр Малайзии Махатхир Мохамад попытался ввести «золотой динар» в качестве противовеса валютной системе, опирающейся на США. In 2001, then-Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad tried to introduce a “gold dinar” as an answer to the US-based currency system.
Как сказал иорданский интеллектуал и бывший министр иностранных дел Марван аль-Муашер, в арабских студентов вбивают государственное и религиозное толкование истории, науки и политических ценностей. As the Jordanian intellectual and former foreign minister Marwan al-Muasher has argued, state and religious interpretations of history, science, and political values are hammered into Arab students.
В подтверждение этого элемента потерь " ЛК холдинг " представила копии ведомостей платежей " ЛКВ " этому сотруднику за период с июля по декабрь 1990 года, квитанцию о снятии со счета наличных средств, выданную национальным банком Кувейта 8 июля 1990 года, на которой показан остаток средств на счете в размере 306,241 кувейтский динар в пользу сотрудника, телефонные квитанции и заявление сотрудника. In support of this loss element, LC Holding has provided copies of LCV's payment records for the employee during the period July to December 1990, a cash withdrawal receipt from the National Bank of Kuwait dated 8 July 1990 showing an account balance of KWD 306.241 in favour of the employee, telephone bills and an affidavit of the employee.
Весной 1996 года, так называемые «умеренные» – египетский президент Хосни Мубарак, иорданский король Хуссейн, Ясир Арафат и даже некоторые представители династий Персидского Залива – были приглашены в Шарм эль Шейх президентом США Биллом Клинтоном и генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, в отчаянной попытке препятствовать появлению радикального ислама. In the spring of 1996, the so-called “moderates” – Egyptian President Hosni Mubarak, Jordan’s King Hussein, Yasser Arafat, and even some representatives of the Gulf dynasties – convened in Sharm el-Shekh with President Bill Clinton and United Nations Secretary-General Kofi Annan in a desperate bid to block radical Islam’s emergence.
Кроме того, этот регион получает 50 процентов доходов от продажи нефти и заменил суданскую валюту- динар- на фунты, которые выйдут в обращение в июне следующего года. In addition, it has a 50 % share of oil revenues and has changed from the Sudanese currency of the dinar to the pound, which will be in circulation next June.
В Швеции заявитель намеревался установить контакты с евреями с целью продажи своей земли, и после он уже не мог этого получить иорданский паспорт, поскольку его попытки продать землю получили огласку. In Sweden, he intended to contact Jews for the purpose of selling his land, and he could no longer obtain a Jordanian passport as his efforts to sell the land were known.
Исключительная юрисдикция вышеупомянутых органов в этой области означает, что в Тунисе лица, имеющие право на обмен наличной валюты, действующие на законном основании валютные брокеры, не могут участвовать в процессе перевода денег, поскольку их функция ограничивается обменом наличных денег в одном направлении, а именно приобретением иностранной валюты за тунисский динар. The exclusive jurisdiction of the above-mentioned bodies in this area means that persons with manual exchange powers, the legally authorized exchange brokers in Tunisia, cannot intervene in the process of transfer operations, since their function is limited to manual exchange in one direction, namely the purchase of foreign currency against the Tunisian dinar.
Она отмечает также аномалию в системе предоставления банковских займов, ипотеки и других форм финансового кредита: хотя Иорданский национальный комитет по делам женщин добился равных прав для женщин в этой области, осуществление этих прав сопряжено со сложностями, в том числе с требованием о залоговом обеспечении женщинами предоставляемых им займов. She also noted an anomaly in the system of granting bank loans, mortgages and other forms of financial credit: while the Jordanian National Committee for Women had secured equal rights for women in that area, the exercise of those rights was fraught with difficulties, including the requirement for women to guarantee their own loans.
Заявитель испрашивает компенсацию различных видов потерь, которые, как утверждается, были связаны с принудительным использованием иракской валюты вместо кувейтской валюты в период вторжения Ирака в Кувейт после того, как иракские власти изъяли кувейтский динар из обращения и установили паритет между ним и иракским динаром. The claimant seeks compensation for various losses alleged to have arisen from its forced acceptance of Iraqi currency in lieu of Kuwaiti currency during the period of Iraq's occupation of Kuwait, after Iraqi authorities withdrew the Kuwaiti dinar from circulation and placed it on a par with the Iraqi dinar (IQD).
Иорданский Уголовный кодекс (№ 16 от 1960 года) прямо предусматривает в статье 10/4, что его положения применяются к любому иностранцу, проживающему в Королевстве, который совершает преступление или менее серьезное правонарушение за границей, за исключением случаев, когда другое государство просит выдать его в соответствии с принципами права. The Jordanian Penal Code (No. 16 of 1960) explicitly provides in article 10/4 that its provisions apply to any alien resident in the Kingdom who commits a crime or less serious offence abroad except where another State requests his repatriation in accordance with the principles of the law.
Сумма в размере 12,2 млн. иракских динар предназначалась для строительства шести тюремных зданий, четырех в тюрьме Абу-Граиба и двух в тюрьме мухафаза Бабиль, в целях размещения 7200 заключенных. A sum of 12.2 million Iraqi dinars has been earmarked for the construction of six prison blocks, four in the Abu Ghraib prison and two in the governorate of Babil prison, to accommodate 7,200 prisoners.
Иорданский национальный совет по делам семьи стремится претворить в жизнь новое политическое вuдение в поддержку политики развития, чтобы дать иорданским семьям возможность осуществить свои чаяния и идти в ногу с изменениями в регионе и в мире. The Jordanian National Council for Family Affairs seeks to realize a political vision in support of development policy, enabling the Jordanian family to achieve its aspirations and interact with regional and global changes.
Инспекционная группа по огнестрельному оружию передала нашей Группе копию доклада инспекторов, в котором отмечается, что члены этой Группы посетили иорданский военный склад 21 августа 2008 года для инспектирования оружия и прочего снаряжения, которое было доставлено 18 августа 2008 года. The Firearm Inspection Team provided the Panel with a copy of its inspection report, which noted that the team visited the location of the Jordanian armoury on 21 August 2008 to conduct a baseline inventory of the weapons and accoutrements delivered on 18 August 2008.
В этой связи было предложено внести изменения либо в иорданский Закон о ядерной энергетике и защите от радиации (№ 29 от 2001 года), либо в Уголовный кодекс Иордании (№ 16 от 1960 года), с внесенными в него поправками, добавив статью, перечисляющую преступления, предусмотренные в Конвенции, и соответствующие наказания за совершение таких преступлений. In this context, it has been proposed to amend either the Jordanian Nuclear Energy and Radiation Protection Act (No. 29 of 2001) or the Jordanian Penal Code (No. 16 of 1960), as amended, by the addition of an article listing the crimes stipulated in the Convention and the penalties to be applied in the event of their being committed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !