Exemples d'utilisation de "ипотечный кредит в местных валютах" en russe

<>
Во-первых, жилье может быть сделано более доступным для бедных американцев и американцев со средним доходом путем преобразования скидки на ипотечный кредит в подлежащие инкассации налоговые льготы. First, housing can be made more affordable for poor and middle-income Americans by converting the mortgage deduction into a cashable tax credit.
Рынки облигаций в местных валютах могли бы помочь в развитии круга внутренних инвесторов и мобилизации внутренних сбережений для поддержки долгосрочных инвестиций. Local-currency bond markets could help to develop domestic investor bases and mobilize domestic savings to support long-term investments.
В результате перехода на новую систему управления активами выявились существенные недостатки прежней системы контроля за движением активов, включая неправильные введенные данные; завышение стоимости в результате ввода данных в местных валютах, а не в долларах США; ошибки при пересчете позиций в базе данных с использованием ставки амортизации; и дублирование данных о выбытии одних и тех же активов в разных местах. The migration to a new asset-management system highlighted significant deficiencies in the legacy asset-tracking system, including wrong data entries; inflated values caused by entries in local currencies instead of United States dollars; errors in the depreciation rate applied by the database; and duplication of the disposal of the same assets in different locations.
Примеры совместных мер в формате Юг-Юг и региональных мер включают в себя соглашение между Аргентиной и Бразилией по исключению доллара из двусторонних торговых сделок, региональную инициативу по закупке облигаций в местных валютах и идею создания Банка Юга. Examples for cooperative South-South and regional measures included the agreement between Argentina and Brazil to eliminate the dollar in bilateral trade transactions, a regional initiative to buy bonds in local currencies and the creation of the Bank of the South.
В последние годы члены АФТ проявляют все большую активность в предоставлении трансграничных кредитов, включая кредиты, обеспеченные стоимостью имущества, служащего обеспечением и находящегося в других странах, и деноминированные в местных валютах. In recent years, CFA members have become increasingly active in making cross-border loans, including loans predicated on the value of collateral located in other jurisdictions and denominated in local currencies.
Вследствие этого некоторые страны, помощь которых в местных валютах увеличилась, в отчетных документах могут фактически оказаться в числе стран, объем помощи которых в пересчете на доллары США уменьшился. As a result, some of the countries that have increased their contributions in local currencies may, in fact, be reported as having decreased them in United States dollars.
В 2004 году цены на балансовую древесину и щепу в местных валютах в Европе, по сравнению с 2003 годом, несколько возросли, и европейские производители целлюлозы в результате падения курса доллара США стали менее конкурентоспособными, чем многие производители в США. Prices for both pulplogs and residual chips were slightly higher in local currencies in Europe in 2004 than in 2003 and, as a result of the weaker US dollar, pulp manufacturers in Europe found themselves less competitive than many producers in the US.
Увеличение номинальной суммы поступлений по линии регулярных взносов в местных валютах и положительная курсовая разница были сведены на нет сокращением суммы фактических выплат в 2006 году. Volume increases in regular contributions in nominal local currency terms and exchange-rate gains were offset by shortfalls with respect to actual 2006 payments.
В октябре 2008 года Бразилия и Аргентина объявили о создании Бразильско-Аргентинской системы платежей в местных валютах (СМВ), которая призвана упростить внутрирегиональные операции и повысить их эффективность за счет облегчения торговых потоков и снижения издержек. In October 2008, Brazil and Argentina announced the launch of the Brazil-Argentina Local Currency Payments System (SML), which aims to simplify and enhance the efficiency of intraregional transactions, by facilitating the flow of trade transactions and by lowering costs.
Пять доноров ОЭСР/КСР увеличили объем своих взносов в местных валютах, и Фонд расширил свою вспомогательную базу за счет двух новых основных доноров ОЭСР/КСР. Five OECD/DAC donors increased their contributions in local currency terms and the Fund enlarged its support base with two new OECD/DAC core donors.
Сумма денежной наличности и срочных вкладов представляет собой общую сумму остатка денежной наличности (включая средства в местных валютах) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в отделениях вне Центральных учреждений. The cash and term deposits figure represents the total cash balance (including funds held in local currency) at United Nations Headquarters and at the offices away from Headquarters.
Следует иметь в виду, что долларовые суммы требований, полученных в местных валютах, отражают обменный курс на дату, когда требование было подписано к оплате, или, в случае отклоненных требований, на дату закрытия требования. It should be noted that the dollar amounts for claims received in local currencies reflect the exchange rate on the date the claim was certified for payment, or, as concerns rejected claims, on the date the claim was closed.
Сумма денежной наличности и срочных вкладов представляет собой общую сумму остатка денежной наличности (включая средства в местных валютах) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в отделениях за пределами Центральных учреждений. The cash and term deposits figure represents the total cash balance (including funds held in local currency) at United Nations Headquarters and at the offices away from Headquarters.
Падая, доллар уменьшает стоимость долларовых ценных бумаг в иностранных портфолио при расчете в евро или других местных валютах, уменьшая долю долларов в инвестиционных портфолио. In falling, the dollar lowers the value of the dollar securities in foreign portfolios when valued in euros or other home currencies, shrinking the share of dollars in investors’ portfolios.
Когда обычные ипотечные кредиты не привели к достаточному росту экономической активности, он способствовал тому, чтобы они брали ипотечный кредит с плавающей ставкой - в то время, когда процентным ставкам больше некуда было деваться, кроме как ползти вверх. When normal mortgages did not prime the pump enough, he encouraged them to take out variable-rate mortgages - at a time when interest rates had nowhere to go but up.
Бонусная программа с 80% снимаемым бонусом предоставляет большее кредитное плечо и позволяет вам конвертировать торговый кредит в наличные по следующим ставкам: $2/лот за 1-200 наторгованных лотов, $2,5/лот за 201-500 лотов и $3/лот за 501+ лотов. The 80% withdrawable bonus program will provide you with increased leverage and enable you to convert your trading credit into withdrawable cash, by cashing out $2/lot for 1-200 traded lots; $2,5/lot for 201-500 lots, and $3/lot for 501+ lots.
До суда она содержалась в местных полицейских камерах. She was held in local police cells before the court hearing.
Он должен был взять второй ипотечный кредит. He had to take out a second mortgage.
Когда дети болеют, у родителей нет времени, чтобы подать заявку на кредит в государственный банк (возможно, единственная альтернатива получить кредит для бедных перед ростовщиком). When children fall sick, parents do not have the time to apply for a loan from a state-owned bank (perhaps the only alternative source of loans for the poor other than the moneylender).
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах. There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !