Exemples d'utilisation de "иракцы" en russe
Тем не менее, иракцы продолжают надеяться на лучшее будущее.
Yet Iraqis continue to hope for a better future.
Возможно, иракцы после десяти лет войны чувствуют то же самое.
Perhaps Iraqis, after a decade of warfare, feel the same way.
Только сами иракцы с международной помощью могут трансформировать свою страну.
Only Iraqis, with international assistance, can transform their country.
Многие молодые иракцы присоединяются к вооруженным формированиям потому, что туда текут деньги.
Many young Iraqis join militias because that is where the money is.
Иракцы сбили Ф-117 Найт Хоук в Северной закрытой для полетов зоне.
Iraqis shot down a Nighthawk in the no-fly zone.
Иракцы тяжело страдают от нехватки медикаментов, продовольствия, школ и других предметов первой необходимости.
Iraqis were suffering greatly from a lack of medicine, food, schools and other basic necessities.
Так почему нас так возмутило то, что иракцы ожесточенно сопротивлялись оккупации своей страны?
So why is it shocking that Iraqis have violently resisted our occupation of their country?
Иракцы сегодня могут говорить, писать, смотреть и слушать все, что пожелают, и где пожелают.
Iraqis now are among those allowed to say, write, watch, and listen to whatever they want, whenever they want.
Должны ли судить Саддама иракцы в Ираке, или он должен предстать перед международным трибуналом?
Should Saddam be tried by Iraqis in Iraq, or should he face an international tribunal?
Почему я и вы похожи, почему иракцы, японцы, австралийские аборигены, и люди с реки Амазонки все похожи.
Why you and I are alike, why the Iraqis and the Japanese and the Australian Aborigines and the people of the Amazon River are all alike.
Таким образом, оказывается, что иракцы проявляют всё большую приверженность своей национальной принадлежности и поддерживают идею нерелигиозного правительства.
So it appears that Iraqis are showing greater attachment to their national identity and are supportive of a non-sectarian approach to government.
Иракцы, покинувшие свои дома, но оставшиеся в стране, перебираются в районы, где их общины занимают сильные позиции.
Displaced Iraqis who remain in the country move to areas where their community is strong.
Эти же иракцы понимают связь между эффективной демократической системой и отделением религии от политики (по подобию западной системы).
These same Iraqis saw a link between an effective democracy and the separation of religion and politics, as under a western system.
Не ясно также, до какой степени иракцы сохранили веру в идею объединённого иракского государства, за которое стоит сражаться.
Nor is it at all clear to what degree the Iraqis retain a stake in the idea of a united Iraqi state worth fighting for.
Наоборот, именно иракцы перенесли больше страданий, чем кто-либо, и познали на собственном опыте угрозы авторитаризма и угнетения.
On the contrary, the Iraqis have suffered more than most and have learned the hard way the perils of authoritarianism and oppression.
Иракцы, включая мусульман-шиитов, исповедующих ту же версию ислама, что и иранцы, в целом выступают против такого вмешательства.
Iraqis, including Shia Muslims - who follow the same version of Islam as Iranians - generally reject such interference.
Однако в отличие от курдов, сражающихся за свою нацию и давно стремящихся к государственности, иракцы и сирийцы почти лишены национальных чувств.
Unlike the Kurds, who fight for their nation and from an ancient claim to territory, the Iraqis and Syrians have little or no national attachment.
7 марта во второй раз в соответствии с постоянной Конституцией страны, принятой в 2006 году, иракцы готовятся проголосовать за новый парламент.
Iraqis go to the polls on March 7 to elect a new Parliament for the second time under the country’s permanent constitution of 2006.
Иракцы не могут получить постоянный вид на жительство, и у них нет права на работу или доступа к государственной системе здравоохранения.
Iraqis cannot become permanent residents, and they do not have work permits or access to public health services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité