Exemples d'utilisation de "искажение" en russe
Traductions:
tous232
distortion192
distorting14
misrepresentation9
misrepresenting2
artifact1
skewing1
autres traductions13
Вы все арестованы за искажение хода правосудия.
You're all under arrest for perverting the course of justice.
Другим элементом пропагандистской кампании стало искажение значения термина «открытое общество».
Another element of the propaganda campaign has been to twist the meaning of “open society.”
Джонатан Купер, вы арестованы за нападение на офицера полиции и искажение хода правосудия.
Jonathan Cooper, I'm arresting you for assaulting a police officer and perverting the course of justice.
Или, скорее всего, риторика многих Республиканцев, стремящихся стать президентом, звучит как искажение того, что он видел в 1831 году.
Or, rather, the rhetoric of many Republicans aspiring to be President sounds like a perversion of what he saw in 1831.
Мы с опаской ждем показатели занятости ФРС учитывая плохую погоду в США, в связи с чем возможно искажение данных.
We are wary over the Feb payrolls number because of the recent bout of bad weather across the US, which could cause disruption to the numbers.
Упорное подтасовывание Азербайджаном цифр, передергивание определений, искажение истории и запутывание дискуссий — все это часть проблемы, а не поиск ее решения.
Azerbaijan's insistence on inventing numbers, redefining terms, creating history and obfuscating discussion are part of the problem, not the search for a solution.
Есть и другое искажение восприятия. Я называю его ошибка подтверждения, когда мы склонны рассматривать данные, которые подтверждают наши убеждения и отвергать данные противоречащие нашим убеждениям.
And there's another cognitive bias I'll call confirmation bias, where we tend to accept data that confirms our beliefs and reject data that contradicts our beliefs.
Искажение отчетности предполагает ведение двойного учета, выплату заработной платы в конвертах, которая регистрируется в качестве промежуточного потребления; платежи наличными без оформления квитанций и уход от НДС.
Misreporting involves maintenance of two sets of books, payments of envelope salaries which are recorded as intermediate consumption; payments in cash without receipts, and VAT fraud.
Оставляя в стороне вопрос о том, насколько это справедливо, следует обратить внимание на вклад таких компаний в рост неравенства доходов, а, следовательно, в искажение регулирования, пристрастность СМИ, непропорциональное влияние на выборах.
Whether or not that is justified, such companies" contribution to rising income inequality – and thus to regulatory capture, media bias, and disproportionate influence in elections – cannot be ignored.
Однако попытки раскрасить наши тщательно разработанные внешнеполитические программы в империалистические тона – это не только резкое искажение действительности, но и огромная несправедливость по отношению к нашим искренним усилиям по стабилизации ситуации в регионе.
However, trying to paint our carefully constructed foreign-policy initiatives with imperialist overtones is not only a stark mispresentation, but also does gross injustice to our well-intentioned efforts to stabilize our region.
Но это радикальное и, по правде говоря, опасное искажение значения слова "память", поскольку сейчас оно означает нечто настолько всеобъемлющее, что его часто используют вместо слова "история", и изучение истории становится на службу памяти.
But this is a radical, indeed, dangerous alteration in meaning, for "memory" now means something so all-inclusive that it tends to be used as a substitute for "history" and places the study of history at the service of memory.
30. Если клиент использует или пытается использовать систему электронных торгов для любой другой цели кроме как предназначенной (включая, но не ограничиваясь, искажение, взлом, изменение или другой ущерб безопасности или функционалу системы электронных торгов), клиент может быть подвержен гражданской или уголовной ответственности.
30. If the Client uses, or attempts to use, the Electronic Trading Service for any purpose other than its intended purpose (including without limitation by tampering, hacking, modifying or otherwise corrupting the security or functionality of the Electronic Trading Service), the Client may be subject to civil and criminal liability.
Эта 17-летняя девушка была арестована 15 августа 2004 года, а затем приговорена к пятилетнему тюремному заключению районным судом Харгейсы- на четыре года за якобы шпионаж и еще на один год за умышленное искажение своего имени, данных о личности и названия клана.
The 17-year-old was arrested on 15 August 2004 and later sentenced to five years'imprisonment by the regional court of Hargeisa- four years for alleged espionage and one year for purportedly lying about her name, identity and clan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité