Exemples d'utilisation de "искаженном" en russe avec la traduction "distort"

<>
Например, Япония недавно утвердила учебники по истории для средних школ, в которых совершенная ею в годы второй мировой войны агрессия против ряда азиатских стран, включая Корею, представлена в искаженном и приукрашенном виде, а также заблокировала усилия неправительственных организаций по расследованию сексуального порабощения так называемых «женщин для развлечений». Japan, for example, had recently approved history textbooks for middle schools which distorted and glossed over its aggression against several Asian nations, including Korea, during the Second World War and had blocked the efforts of non-governmental organizations to investigate the sexual enslavement of the so-called “comfort women”.
Также в разделе II доклада, упомянутом выше, рассматриваются выборочно и в искаженном свете позиции государств, выраженные на открытом заседании Совета Безопасности 26 и 28 июня 2001 года, и приводится ряд пунктов о том, что «вопрос о пропавших без вести кувейтцах … должен быть надлежащим образом разрешен как можно скорее», при этом не обращается никакого внимания на пункты, касающиеся разрешения вопроса обо всех пропавших без вести лицах независимо от их гражданства. Also in section II mentioned above, the report reviews, in a selective and distorted way, the positions of States expressed during the open meeting of the Security Council on 26 and 28 June 2001 and quotes a number of paragraphs to the effect that “the issue of missing Kuwaitis should be properly resolved at an early date” and disregards the paragraphs that refer to resolving the issue of all missing persons irrespective of their nationalities.
Холодная война исказила эту мудрость. The Cold War distorted that wisdom.
и мы видим, что он искажен. And we see that it's distorted.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность: Such distorted priorities reflect a simple reality:
Высушенная ткань полностью исказила черты лица жертвы. The, uh, desiccated tissue has totally distorted the victim's features.
В действительности мы исказили карту как упражнение. We've actually distorted the map by the exercise.
Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество. The skewed incentives distorted our economy and our society.
Если перетащить маркер в центре стороны, рисунок будет искажен. Using the handles in the center of each side will distort the picture.
Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена. They provide a picture that is always biased or distorted in some way or another.
Если мы видим искаженную картину, мы скорее всего сделаем неправильный выбор. When we get a distorted picture, we are likely to make wrong choices.
К сожалению, политические дебаты искажены статистикой, которая грубо занижает эти достижения. Unfortunately, the political debate is distorted by misleading statistics that grossly understate these gains.
Поэтому понятно, почему Банк Японии, возможно, хочет дождаться менее искажённых данных. Thus it’s understandable why the BoJ may want to wait until less distorted figures are available.
экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе. extremists whose distorted religiosity violates the tolerant version of Islam prevalent in this region.
Искаженное представление о настоящем - это худший способ подготовиться к проблемам в будущем. A distorted view of the present is the worst way to prepare for the challenges of the future.
Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании. We have a deep investment in our distorted images of others.
Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией. So the sounds that were before distorted and loud, were suddenly a melody.
Тем не менее, цифры могли были искажены из за Китайского Нового года. However, the figure may have been distorted by the Chinese New Year.
«Холодная война» исказила характер международных отношений, превратив их в арену идеологической конфронтации. The cold war distorted the nature of international relations and turned them into an arena for ideological confrontation.
Если в игре звук искажен или отсутствует, то проблема может заключаться в аудиодрайвере. If your sound is distorted or isn’t working at all, there may be a problem with your audio driver.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !