Exemples d'utilisation de "исключительная лицензия" en russe

<>
С другой стороны, выдача исключительной лицензии на нематериальные активы, согласно которой лицензиату предоставляется исключительное право использования этих активов во всем мире или даже на конкретной территории, обычно является заключенной сделкой. On the other hand, an exclusive licence of intangible assets, under which the licensee is granted the exclusive right to use the assets throughout the world or even in a specific territory, is generally a negotiated transaction.
В любом случае, исходя из принципа отсылки к законодательству об интеллектуальной собственности, сформулированного в подпункте (b) рекомендации 4, в Руководстве не рассматривается характеристика лицензии (в частности, исключительной лицензии как передачи) в соответствии с законодательством об интеллектуальной собственности. In any case, in view of the principle of deference to intellectual property law embodied in recommendation 4, subparagraph (b), the Guide does not affect the characterization of a licence (in particular, of an exclusive licence as a transfer) under intellectual property law.
В любом случае, с учетом принципа отсылки к законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, сформулированного в подпункте (b) рекомендации 4, в Руководстве не рассматривается характеристика лицензии (в частности, исключительной лицензии как передачи) в соответствии с законодательством, касающимся интеллектуальной собственности. См. In any case, in view of the principle of deference to law relating to intellectual property embodied in recommendation 4, subparagraph (b), the Guide does not affect the characterization of a licence (in particular, of an exclusive licence as a transfer) under law relating to intellectual property.
Однако ситуация может быть иной, если лицо, предоставляющее право, является новой компанией, которая стремится получать доход от использования своих прав интеллектуальной собственности посредством передач (например, компания в индустрии развлечений, предоставляющая многочисленные исключительные лицензии, каждая из которых считается " передачей "). However, the situation may be different if a grantor is a start-up company that seeks to earn income from exploiting its intellectual property rights through transfers (for example, an entertainment company that makes numerous exclusive licences each of which is treated as a “transfer”).
Такая сделка часто выходит за рамки обычной коммерческой деятельности лицензиара (хотя она также может заключаться в ходе обычной коммерческой деятельности лицензиара, если лицензиар занимается коммерческой деятельностью, сопряженной с выдачей исключительных лицензий, как часто происходит в случае, например касающемся кинематографии). Such a transaction is often out of the ordinary course of the licensor's business (although it also may be in the ordinary course of the licensor's business if the licensor is in the business of negotiating exclusive licences as is often the case, for example, in the motion picture industry).
Кроме того, в Руководстве никоим образом не затрагиваются вопросы, связанные с конкретной характеристикой прав по лицензионному соглашению в соответствии с законодательством об интеллектуальной собственности (например, в некоторых правовых системах соглашение об исключительной лицензии создает права in rem или даже приравнивается к передаче различных исключительных прав, вытекающих из интеллектуальной собственности). In addition, the Guide does not affect in any way the particular characterization of rights under a licence agreement given by intellectual property law (e.g., in some systems, an exclusive licence agreement creates rights in rem or amounts even to a transfer of various exclusive rights flowing from the intellectual property).
Однако если лицо, предоставляющее право, ранее выдало третьей стороне исключительную лицензию без обеспечительного права, то в случае неисполнения таким лицом своих обязательств обеспеченный кредитор не сможет выдать другую лицензию, поскольку на момент приобретения обеспеченным кредитором обеспечительного права лицо, предоставляющее право, не обладало этим правом (nemo dat quod non habet). However, if the grantor had previously granted an exclusive licence to a third party free of the security right, upon default, the secured creditor will be unable to grant another licence, as the grantor had no such right at the time the secured creditor acquired its security right (nemo dat quod non habet).
Однако если лицо, предоставляющее право, ранее выдало третьей стороне исключительную лицензию, имеющую приоритет перед обеспечительным правом, в случае неисполнения таким лицом своих обязательств обеспеченный кредитор не сможет выдать другую лицензию, поскольку на момент приобретения обеспеченным кредитором обеспечительного права лицо, предоставляющее право, уже не обладало этим правом (nemo dat quod non habet). However, if the grantor had previously granted an exclusive licence to a third party that has priority over the security right, upon default, the secured creditor will be unable to grant another licence, as the grantor had no such right at the time the secured creditor acquired its security right (nemo dat quod non habet).
Однако если лицо, предоставляющее право, ранее выдало третьей стороне исключительную лицензию свободной от обеспечительного права, то в случае неисполнения таким лицом своих обязательств обеспеченный кредитор не сможет выдать другую лицензию, поскольку на момент приобретения обеспеченным кредитором обеспечительного права лицо, предоставляющее право, уже не обладало этим правом (nemo dat quod non habet). However, if the grantor had previously granted an exclusive licence to a third party free of the security right, upon default, the secured creditor will be unable to grant another licence, as the grantor had no such right at the time the secured creditor acquired its security right (nemo dat quod non habet).
Вместе с тем если лицо, предоставляющее право, до предоставления обеспечительного права выдало исключительную лицензию, имеющую приоритет перед обеспечительным правом, то после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор не будет иметь право выдать другую лицензию, поскольку лицо, предоставляющее право, не обладает таким правом, а обеспеченный кредитор не может иметь больше прав, чем лицо, предоставляющее право. However, if the grantor, before granting the security right, granted an exclusive licence which has priority over the security right, upon default, the secured creditor will not have the right to grant another licence as the grantor did not have that right and the secured creditor cannot have more rights than the grantor.
Хотя цены на сырьевые товары всегда более изменчивы, чем цены на готовые товары и услуги, на рынке сырьевых товаров в течение последних пяти лет наблюдается исключительная, практически беспрецедентная изменчивость. While commodity prices are always more variable than those for manufactured goods and services, commodity markets over the last five years have seen extraordinary, almost unprecedented, volatility.
У меня есть временная лицензия. I've got a provisional licence.
С тех пор как Ахмадинеджад стал президентом, он поддерживал этубазих экономику и сегодняпасдаран выдаются торговые лицензии и предоставляется исключительная возможность контролировать и использовать некоторые порты. Since he became president, Ahmadinejad has encouraged thisbasij economy, and today thepasdaran are granted trading licenses and exclusive control and use of some ports.
Дополнительно нам нужна выписка из торгового регистра или торговая лицензия. We also need a statement of the trade record or the trade license.
В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство. In any case, it is the sad, solitary privilege of human beings to kill our own consciously, as well as to commit suicide.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды. Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии. steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity.
Настоящая Лицензия дает компании FXDD право на обслуживание Частных Клиентов, Профессиональных Клиентов (за исключением Коллективных Инвестиционных Схем) и Третьих Сторон с применением следующих инструментов: The License authorizes FXDD to deal on own account for Retail Clients, Professional Clients (excluding Collective Investment Schemes) and Eligible Counterparties in relation to the following instruments:
В действительности, темпы появления предупреждений ECB об угрозе инфляции увечились в последние месяцы - то, что раньше звучало как "Мы не теряем бдительности", в сентябре превратилось в "Мы предельно бдительны", а затем превратилось в "Исключительная бдительность в отношении повышения риска нарушения стабильности цен гарантирована" в октябре. Indeed, the pace of ECB warnings about the risks of inflation has quickened in recent months - the earlier "We are vigilant" became "We are particularly vigilant" in September, which became "Strong vigilance with regard to upside risks to price stability is warranted" in October.
Лицензия IFSC, выданная компании ForexTime (FXTM), позволяет ей предлагать следующие услуги: ForexTime (FXTM) is licensed by IFSC to offer the following services:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !