Exemples d'utilisation de "исключительных случаях" en russe
Отселение допустимо лишь в исключительных случаях, например когда трущобы располагаются в опасных зонах.
Relocation should be used only in exceptional circumstances, such as slum settlements in hazardous locations.
По мере более широкого проведения исследований был накоплен опыт о различных исключительных случаях.
As more research emerged, knowledge has been gained about various exceptionalities.
Переселение должно применяться только в исключительных случаях, например, в случае аварийного состояния жилья.
Relocation should be used only in exceptional circumstances such as hazardous locations.
Даже с военной точки зрения США должны действовать в одиночку только в исключительных случаях.
Not only does this comport with the preferences of the American public - polls show that two-thirds of Americans prefer multilateral actions to unilateral ones - but it has practical implications as well.
Загрязнение ископаемых замкнутых водоносных пластов наблюдается только в исключительных случаях (например, при глубоком бурении скважин).
Contamination of fossil confined aquifers is recorded exceptionally only (e.g. in the drilling of deep wells).
5.2.7. В исключительных случаях Компания может осуществить возврат платежа, поступившего с банковской карты.
5.2.7. In certain exceptional circumstances, the Company may refund payments made by Credit/Debit Card.
Церковь очень строга на этот счёт, но в исключительных случаях допускает брак дяди и племянницы.
The Church is very strict in these matters, but under exceptional circumstances, uncles can marry their nieces.
Административный арест применяется только в исключительных случаях и на срок не более 15 суток по отдельным видам административных правонарушений.
Administrative detention is employed only exceptionally and for a maximum of 15 days in particular types of administrative offence.
5.3.7. В исключительных случаях Компания может осуществить возврат платежа, поступившего через систему Skrill с использованием банковской карты.
5.3.7 In certain exceptional circumstances, the Company may refund payments made by Credit/Debit Card through the Skrill payment system.
Они должны присутствовать только в исключительных случаях, например для защиты врача от нападения со стороны содержащихся под стражей лиц.
They were supposed to be present under exceptional circumstances only, for instance to protect the doctor against assault by the detainees.
Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях.
Such a stratagem is possible only in connection with foreign policy matters, and, unlike in Britain, it is the exception, not the rule.
В исключительных случаях этот срок может быть продлен до двух месяцев, если это оправдано объемом или сложностью запрашиваемой информации.
In exceptional circumstances, the time limit can be extended to two months where the volume or complexity of the information requested so warrants.
Сверхурочная работа допускается лишь в предусмотренных законом исключительных случаях и к ней не могут быть привлечены вышеперечисленные категории работников.
Overtime is authorized only in exceptional circumstances provided for by law, and the above-mentioned categories of workers are not allowed to work overtime.
Цистерны с кодом L4BH, как правило, должны закрываться герметически, но в исключительных случаях разрешается оборудовать их вакуумным клапаном (без предохранительного клапана).
L4BH-tanks normally should be hermetically closed, but are exceptionally allowed to be fitted with a vacuum valve (without safety valve).
Ее основные цели включают поощрение доступа к услугам здравоохранения и принцип, допускающий помещение детей в коллективные общежития только в исключительных случаях.
Key Actions include the promotion of access to health and the principle of not placing children in bed and breakfast accommodation except in emergency situations.
Только если технология не повышает стоимость в значительной мере или делает это только в исключительных случаях, правительства должны платить за нее.
Only if a technology does not significantly raise costs, or does so only exceptionally, should governments be willing to pay for it.
Когда обвиняемый дает показания, вопросы личного характера могут ему задаваться лишь в исключительных случаях; обычно обвинение не должно предъявлять такого рода свидетельств.
When he or she does testify, cross-examination about character or other conduct may be made only in exceptional circumstances; generally the prosecution may not introduce such evidence.
По заявлению любой из сторон, а в исключительных случаях по собственной инициативе он может также изменять, приостанавливать или отменять предписанные им меры.
Upon application of any party or, in exceptional circumstances, on its own initiative, it may also modify, suspend or terminate the measures granted.
Было высказано мнение о том, что неоткрытые методы закупок должны применяться только в исключительных случаях на первом этапе закупок с использованием рамочных соглашений.
The view was expressed that only exceptionally should non-open procurement methods be used for the first stage of procurement using framework agreements.
Вновь респонденты дали разное толкование разумных сроков для проведения консультаций, в частности, Франция сообщила, что в исключительных случаях сроки могут увеличиваться до двух лет.
Again, the respondents interpreted the reasonable time frame for consultation in different ways, with France reporting time frames exceptionally extending to two years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité