Exemples d'utilisation de "искомых" en russe

<>
Разработка искомых материалов в формате HTML и CSV является относительно простой, поскольку оба эти формата опираются на текст. Production of the required HTML and CSV outputs are straightforward, since both are text-based.
НСУ располагают хорошими возможностями для проведения данной работы благодаря своему опыту в области разработки показателей, наличию искомых данных и уделению повышенного внимания вопросам качества. The NSOs are in a good position for this work because of their expertise with developing indicators, the availability of the required data, and high attention to quality.
Стратегия требует сообщать о важных достижениях во всех искомых областях, таких, как предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, безопасность банка крови, передаваемые половым путем инфекции, методы лечения, всеобщая профилактика, добровольное консультирование и тестирование и центры для молодежи. The strategy requires the reporting of principal achievements in all required areas, such as the prevention of mother-to-child transmission of HIV, safe blood, sexually transmitted infections, treatment protocols, universal precautions, voluntary counselling and testing, and youth-friendly facilities.
Эти службы создают основу успешных программ борьбы с ВИЧ, и, хотя в некоторых общинах имеются конкретные примеры попыток увязывать эти службы с потребностями коренных народов, они не в достаточной мере распространены, с тем чтобы обеспечить охват, необходимый для получения искомых результатов в деле борьбы с ВИЧ и охраны здоровья. Those services form the foundation of successful HIV programmes and, while there are specific examples in some communities of attempts to tailor such services to the needs of indigenous peoples, they are not widespread enough to ensure the coverage required to produce desired HIV and health outcomes.
Основными мерами политики, используемыми в целях сокращения выбросов SO2, являлись соглашения между федеральным правительством и провинциями, в рамках которых федеральное правительство устанавливает целевые (или предельные) значения SO2, а провинции либо регламентируют деятельность источников выбросов, либо заключают с ним добровольные соглашения с целью достижения искомых показателей сокращения (большинство провинций отдает предпочтение принятию провинциальных норм). The key policy measures used for the reduction of SO2 emissions have been federal-provincial agreements in which the federal government set the SO2 target (or limit) and the provinces either regulated or entered into voluntary agreements with emitters to achieve the required reductions (with most provinces choosing to adopt provincial regulations).
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы. This further enhances the required global dimension of its work.
С помощью этого инструмента может быть специфицирован и сконструирован искомый вопросник. With this tool, the required questionnaires can be specified and designed.
Например, проводилась ли проверка и корректирование административных данных, с тем чтобы получить искомые определения? For example, have the administrative data been checked and adjusted so that the definitions are those that are required?
Вы можете просмотреть результаты поиска, чтобы убедиться, что возвращенные сообщения содержат искомое содержимое, и при необходимости выполнить точную настройку запроса. You can also preview the search results to further ensure that messages returned contain the content you're searching for and further fine-tune the query if required.
Таким образом, методы расчета могут являться различными в зависимости от страны и/или сектора, а их выбор зависеть от наличия искомой информации. Thus, compilation methodologies can vary from country to country and/or one sector to another, depending upon the availability of the required information.
В порядке осуществления судебного контроля суды должны подвергать административные решения строгой и пристрастной проверке, дабы убедиться, что искомые высокие стандарты справедливости были соблюдены. The courts would on judicial review subject the administrative determination to rigorous examination and anxious scrutiny to ensure that the required high standards of fairness have been met.
Однако возможности повторного использования нового сервиса рендеринга данных предстоит еще обеспечить путем разработки конкретных адаптеров для баз данных, которые будут способны картировать индивидуальные отображения данных в XML в рамках искомой схемы. However, reuse of the new Data Rendering Service can still be achieved with the development of database specific adaptors that can map individual data representations to XML in the required schema.
С учетом особенностей населения, являющегося объектом защиты, и результатов эпидемиологических исследований необходимо провести больший объем научных исследований полиморфизма антител, продолжительности и эффективности, средств комбинации антител и систем вакцинации, способных обеспечить искомую иммунологическую реакцию. More research on antigenic polymorphism, duration of efficacy, means of antigen combination and vaccine delivery systems capable of inducing the desired immune response is required, according to the population to be protected and results of epidemiological studies.
В свою очередь большинство стран с переходной экономикой находятся намного ниже искомого уровня, что открывает для них возможности в области более эффективного использования гибких механизмов, предусмотренных Протоколом, с целью ограничения расходов по смягчению (UNECE 2003f). By contrast, most countries in transition are well below the required level, which creates opportunities for a more effective use of the flexibility mechanisms envisaged under the Protocol to limit mitigation costs (UNECE 2003f).
Конференция сделала вывод о том, что сбор данных в условиях глобализации требует создания новых официальных и правовых структур для получения искомой информации и во избежание дублирования работы и сведения до минимума дополнительной нагрузки на респондентов. The Conference agreed that data collection in the context of globalisation suggests setting new formal and legal structures to capture the required information, to avoid duplication of work and to minimise additional burden on respondents.
Хотя некоторые элементы искомой основы уже формируются в различных частях региона, она еще далека от завершения даже в наиболее развитых странах, в то время как в менее развитых странах еще не завершена эволюциях старых нормативно-правовых и программных режимов. While certain elements of the required framework are emerging across the region, it is far from complete in most advanced countries while in less advanced countries the evolution of the old regulatory and policy regimes has not yet been concluded.
Я думаю, именно это отпугивает искомых животных. I think that's got to be scaring a lot of animals away.
Шаблон содержит список искомых типом конфиденциальных данных сведений. The pattern contains the list of what the sensitive type is looking for.
Если сравниваемые значения находятся в столбце слева от искомых данных, используйте функцию ВПР. Use VLOOKUP when your comparison values are located in a column to the left of the data you want to find.
Осуществляются программы, ориентированные на улучшение условий жизни автохтонного населения, хотя до настоящего времени они еще не дали искомых результатов. Programmes aimed at improving the living conditions of the indigenous peoples exist, even if they have not yet succeeded in producing the desired results.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !