Exemples d'utilisation de "исполнительного органа" en russe
Кроме того, оно будет выполнять обычные обязанности исполнительного органа в отношении надзора и регулирования финансового сектора ЕС.
Moreover, it would carry out the usual executive responsibilities regarding supervision and regulation of the EU financial sector.
Более того, у SRB даже нет исполнительного органа, который бы занимался реализацией его решений: их должны выполнять национальные органы.
In fact, the SRB even lacks the executive authority to implement its decisions, which are carried out by national authorities.
Кроме того, правительство отметило, что в двух палатах исполнительного органа власти были созданы комиссии по правам человека и основополагающим гарантиям, в состав которых входят представители различных партий.
The Government also pointed out that the two legislative chambers have both established commissions on human rights and guarantees, which have multiparty representation.
Членство в нем открыто для компаний и некоммерческих организаций, заинтересованных в будущем развитии угольной промышленности во всех частях мира, при этом являющиеся его членами компании представлены на уровне главного исполнительного органа.
Membership is open to companies and not-for-profit organizations with a stake in the future of coal from anywhere in the world, with member companies represented at Chief Executive level.
Делегация Нидерландов напомнила участникам сессии о том, что в соответствии с процедурой, изложенной в статье 14 Протокола, любые поправки к Протоколу должны быть направлены Сторонам за 90 дней до начала сессии Исполнительного органа.
The delegation of the Netherlands reminded the session that, in line with the procedure set out in article 14 to the Protocol, any amendments to the Protocols should be circulated to the Parties 90 days in advance.
В своем решении 10/CMP.1 КС/СС просила КНСО разработать в максимально сжатые сроки план управления, включая бюджетный план на период 2006-2007 годов, и держать его в поле зрения с учетом, в соответствующих случаях, опыта Исполнительного органа МЧР в этой области.
The COP/MOP, by its decision 10/CMP.1, requested the JISC to develop, as soon as possible, its management plan including a budget plan for 2006-2007 and to keep it under review, bearing in mind the experience of the CDM Executive Board in this area.
Эти основные направления должны и далее служить руководством для нашего основного исполнительного органа, Межправительственного агентства Франкоязычного сообщества, а также для наших непосредственных исполнителей — Агентства франкоязычных университетов, Международной ассоциации мэров франкоязычных городов, телекомпании TV5 и Университета Сенгора — в работе по осуществлению программ до конца двухгодичного периода.
These guidelines should continue to assist our principal operator, the Intergovernmental Agency of la Francophonie, and our direct operators, the Agence universitaire de la Francophonie, the International Association of Mayors and Others Responsible for Partially or Entirely French-speaking Capital Cities or Metropolises, TV5 and Senghor University, in implementing the programme until the end of the biennium.
11 мая 1999 года Специальный докладчик по вопросу о пытках направил совместно со Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение призыв к незамедлительным действиям от имени членов исполнительного органа Тоголезской ассоциации по защите и поощрению прав человека (ТАЗППЧ) г-на Тенге Нестора и г-на Гейибора Франсуа, которые были задержаны полицией в Ломе 3 мая 1999 года.
On 11 May 1999, the Special Rapporteur on torture, jointly with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, sent an urgent appeal on behalf of Nestor Tengue and François Gayibor, executive members of the Togolese Association for the Defence and Promotion of Human Rights (ATDPDH), both of whom had been arrested by the police in Lomé on 3 May 1999.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité