Exemples d'utilisation de "исполнительное управление президента" en russe
Закон о бюджете 2003 года включает ряд улучшений по сравнению с предыдущим годом, однако ассигнования остаются недостаточными, что угрожает существованию ключевых учреждений, таких, как Управление президента по вопросам юридической помощи и урегулирования земельных споров и Управление государственного защитника.
The 2003 budget law contains improvements over that of the previous year, but allocations remain insufficient, thus imperilling the survival of key institutions, such as the Presidential Office for Legal Assistance and Dispute Settlement in Land Matters and the Public Defender's Office.
В ее работе приняли участие представители таких государственных учреждений, как правительство, парламент, Управление делами президента, а также неправительственных организаций, университетов, международных организаций и представителей дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе.
Representatives of State institutions, such as Government, parliament, the President's office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chişinău, participated in the Conference.
Такое увеличение является чистым результатом сокращения на 6 процентов расходов по программе В.1 (Исполнительное руководство и управление), что свидетельствует о дальнейшем повышении эффективности работы Канцелярии Генерального директора, и увеличения на 17 процентов расходов по программе В.2 (Генеральный контролер, внутренняя ревизия и услуги по оценке) с учетом повышенного внимания, которое государства-члены уделяют этим важным вопросам управления.
This increase represents a net change arising from a 6 per cent decline in Programme B.1 (Executive Direction and Management), reflecting continued efficiencies in the Office of the Director-General, and a 17 per cent increase in Programme B.2 (Comptroller General, Internal Audit and Evaluation Services), reflecting the increased priority accorded to these important management issues by Member States, donors and the External Auditor.
И наконец, в партнерстве с известными университетами пред-принят ряд инициатив по стратегической исследо-вательской деятельности, причем в поддержку этих и других мероприятий в рамках программы В.1 (Исполнительное руководство и управление) создано бюро стратегических исследований.
Finally, several strategic research activities are being initiated in partnership with reputed universities, and to support these and other activities the office of strategic research has been created under Programme B.1 (Executive Direction and Management).
Такое увеличение является чистым результатом сокращения на 6 процентов расходов по программе В.1 (Исполнительное руководство и управление), что свидетельствует о дальнейшем повышении эффективности работы Канцелярии Генерального директора, и увеличения на 23 процента расходов по программе В.2 (Генеральный контролер, внутренний надзор и услуги по оценке) с учетом повышенного внимания, которое государства-члены уделяют этим важным вопросам управления.
This increase represents a net change arising from a 6 per cent decline in Programme B.1 (Executive Direction and Management), reflecting continued efficiencies in the Office of the Director-General, and a 23 per cent increase in Programme B.2 (Comptroller General, Internal Oversight and Evaluation Services), reflecting the increased priority accorded to these important management issues by Member States, donors and the External Auditor.
Управление американского президента Барака Обамы по социальным инновациям и гражданскому участию недавно созвало совещание с участием свыше 100 практиков, чтобы обсудить вопрос о том, как инвестирование воздействия могло быть начато в Соединенных Штатах и развивающемся мире.
US President Barack Obama’s Office for Social Innovation and Civic Participation recently convened more than 100 practitioners to discuss how impact investing could be unleashed in the United States and the developing world.
Эта информация представлена в качестве описания шестого направления работы (с учетом пяти оперативных целей), озаглавленного " Исполнительное руководство и управление ".
This information is presented as the sixth area of work (in reference to the five operational objectives) and is called Executive direction and management.
Учитывая важное значение борьбы с торговлей людьми, рекомендации международных организаций в этой области и опыт европейских стран, Управление в соответствии с Указом президента от 1 августа 2006 года было определено в качестве независимого учреждения в рамках министерства внутренних дел.
Taking into consideration the importance of combating trafficking, recommendations of international organizations in this sphere and experience of European countries, the Office was defined as an independent agency within the Ministry of Internal Affairs according to the Presidential Decree dated August 1, 2006.
Эти сотрудники будут оказывать тиморским властям помощь в тех областях, которые абсолютно необходимы для эффективного управления, таких, как исполнительное и центральное руководство, управление финансовыми ресурсами, правосудие и права человека, а также в таких областях, связанных с безопасностью и национальным суверенитетом, как пограничный контроль.
These officers would provide the Timorese authorities with assistance in areas that are absolutely critical to effective government, such as executive and central management, financial resource management, justice and human rights and security as well as areas of national sovereignty, such as border control.
В целях институционного укрепления этого органа Постановлением правительства 442-2007 Управление было передано в ведение канцелярии президента и получило административную, техническую и финансовую самостоятельность, чтобы иметь возможность решать проблемы, связанные с уязвимостью, незащищенностью и дискриминацией женщин из числа коренного населения.
In order to strengthen it institutionally, it was converted by Governmental Agreement No. 442-2007 into a department of the Presidency of the Republic, with administrative, technical and financial management capacity, in order to address the particular situations of vulnerability, lack of protection and discrimination faced by indigenous women.
В марте- апреле 2005 года Национальная программа борьбы против СПИДа/ЗППП и Управление бюджетного планирования администрации президента Республики призвали государственные органы, неправительственные организации, научно-исследовательские институты и религиозные объединения обсудить содержание национального проекта борьбы со СПИДом, который должен быть представлен в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией для получения финансирования.
In March and April 2005, the National STI/AIDS Programme and the Planning and Budget Office of the President of the Republic convened government agencies, NGOs, academics and religious organizations to create a discussion forum for the country project on AIDS, to be submitted for financing to the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis.
Кроме того, данное министерство поддерживает отношения с соответствующими министерствами штатов и другими профильными учреждениями и полугосударственными структурами, такими как Национальный центр по развитию женщин (НЦРЖ), Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ), Национальное агентство по реализации программы ликвидации нищеты (НАПЛН), Национальное управление по борьбе с торговлей людьми (НУБТЛ) и, что наиболее важно, с Управлением специального советника президента по ЦРДТ.
In addition, the Ministry maintains relationships with its State counterparts and other relevant agencies and parastatals like the National Centre for Women's Development (NCWD), National Human Rights Commission (NHRC), National Agency for Poverty Eradication Programme (NAPEP), the National Agency for the Prohibition of Traffic in Persons (NAPTIP) and most importantly the office of the Special Adviser to the President on MDGs.
В июле 2008 года Национальное управление безопасности (НУБ) задержало и заключило под стражу тележурналиста, который выступил с критическим анализом деятельности администрации президента.
In July 2008, the National Directorate of Security (NDS) arrested and detained a television journalist who aired a critical review of the President's administration.
Главное управление по делам коренных народов министерства внутренних дел предпринимало попытки урегулирования конкретных ситуаций, связанных с нарушением прав человека, в рамках Комиссии по правам человека и в сотрудничестве с контролирующими органами и управлениями по правам человека при министерстве и канцелярии президента Республики.
The Directorate of Indigenous Affairs reporting to the Ministry of the Interior has endeavoured to settle individual cases of human rights violations within the framework of the Human Rights Commission, in cooperation with supervisory bodies, ministerial human rights directorates and the President's Office.
6 марта Канцелярия президента, Управление по обеспечению равенства при премьер-министре, ЮНИФЕМ и организация «Фокуперс» совместно провели семинар, участники которого обсудили вопрос о квотах, а также другие вопросы, такие, как участие женщин в процессе голосования, женская платформа, закон о выборах и роль политических партий.
On 6 March, the Office of the President, the Prime Minister's Office for the Promotion of Equality, UNIFEM and Fokupers jointly hosted a workshop to discuss the quota issue as well as women's participation in the voting process, the women's platform, the electoral law and the role of political parties.
В целях гарантирования в жилищном секторе собственности участков, которые заняты лицами, живущими в неблагоустроенных районах столицы и имеющими по закону право на имущество, Исполнительный секретариат по координации канцелярии президента, действуя через Управление по населенным пунктам и жилищному строительству (УНПЖС), принял меры по легализации собственности, в первую очередь в маргинальных районах города Гватемала и в муниципии Вилья-Нуэва.
Also in the area of housing, in order to guarantee the ownership of plots occupied by people living in marginal areas of the metropolitan region who have a legal claim on the property, the Presidential Executive Coordination Office has taken action through the Department of Human Settlements and Housing (DAHVI) to legalize such property, particularly in marginal areas of Guatemala City and the municipality of Villa Nueva.
В соответствии с Указом Президента № 855 от 26 июля 2002 года Управление пенитенциарной системой было передано из министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Pursuant to Presidential Decree No. 855 of 26 July 2002, the administration of the prison system has been transferred from the Ministry for Internal Affairs to the Ministry of Justice.
В ответ на вопрос о том, почему столь велика доля жалоб (65 %), не относящихся к сфере полномочий омбудсмена, она говорит, что его компетенция не распространяется на парламент, президента, правительство, Конституционный суд, Контрольное управление, разведывательные службы, полицейских следователей, прокуратуры и суды за исключением, например, случаев, когда петиция касается государственного управления судами и нарушений дисциплины судьями.
In response to a query regarding the large proportion of complaints (65 per cent) that fell outside the jurisdiction of the Ombudsman, she said that his jurisdiction did not cover the Parliament, the President, the Government, the Constitutional Court, the Audit Office, the intelligence services, police investigators, prosecutors'offices or the courts except, for example, where a petition concerned State administration of the courts and cases involving alleged breaches of discipline by a judge.
С организационной точки зрения наиболее эффективно было бы включить такое подразделение в тот или иной департамент, который уже выполняет широкие функции в области стратегии и координации, такой, как канцелярия премьер-министра или президента или подразделение, ответственное за экономическое управление и планирование в области развития.
The most effective organizational location for the responsible entity would be within a department already charged with broad strategic and coordinating functions, such as the office of a prime minister or president, or that responsible for economic management of development planning.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité