Exemples d'utilisation de "использовался" en russe
Traductions:
tous11306
use10220
apply310
utilize146
operate143
employ111
improve108
deploy82
launch42
exploit39
consume19
utilise11
harness10
autres traductions65
Каким образом в данном деле использовался Закон об обращении с секретной информацией (СИПА)?
How was the Classified Information Proceeding Act (CIPA) applied in this case?
Программный модуль Aperture был установлен в декабре 2001 года без дополнительных затрат, поскольку в предыдущий период он использовался для регистрации арендных обязательств и эксплуатации служебных помещений.
The Aperture software inventory module was installed during December 2001 at no additional cost, as it had previously been utilized for lease commitments and space management.
Сообщалось, что 21 декабря 1997 года несколько десятков людей возвращались с рынка в Кабинде на открытом грузовом автомобиле, который использовался в качестве автобуса.
It was reported that on 21 December 1997, dozens of people were returning from the market in Cabinda city in an open lorry which operated as a bus.
С помощью своих консультантов-экспертов Группа разработала комплексную программу технической проверки с целью, во-первых, оценки метода, применявшегося " КПК " и ее консультантами, и, во-вторых, проверки того, использовался ли этот метод " КПК " и ее консультантами надлежащим образом.
With the assistance of its petroleum engineering consultants, the Panel developed a comprehensive technical verification programme first to assess the method employed by KPC and its consultants, and then to verify that the method was employed by KPC and its consultants in an acceptable way.
Этот же учет использовался для улучшения управления лесными ресурсами в Индийском штате Химачал Прадеш, где леса играют жизненно важную роль в развитии двух основных секторов: туризм и выработка электроэнергии.
These accounts are also being used to improve forest management in the Indian state of Himachal Pradesh, where forests are a vital resource for two major growth sectors, tourism and hydropower generation.
Мэр сообщил Комиссии, что до этого никаких военных действий в городке не велось, дома не были связаны с " Хесболлой ", а городок не использовался для нанесения ударов по Израилю.
The Mayor informed the Commission that there had been no prior hostilities in the town, the houses were not connected to Hezbollah, and the town had not been used to launch attacks against Israel.
Атака на законодательный орган ЕС была изощренной и масштабной, и для проникновения в ней использовался эксплойт нулевого дня.
The intrusion into the EU's legislative body was sophisticated and widespread and used a zero-day exploit to get in.
74 % общего объема потребления древесины в лесной промышленности приходилось на круглый лес хвойных пород, который использовался главным образом в лесопильной промышленности.
Of the total wood consumed by the forest industry, 74 % consisted of softwood roundwood, which was used mainly by the sawmilling sector.
При использовании этого метода вы применяете тот же метод оценки, что использовался для предыдущего периода.
When you use this method, you apply the same estimate method that was used in the previous period.
В нынешних обстоятельствах ВСООНЛ убеждены, что могут в пределах своих возможностей выполнять возложенную на них задачу обеспечения того, чтобы район их операций не использовался для враждебных действий.
Under the present circumstances, UNIFIL is confident that it can carry out its mandated task of ensuring, within its capabilities, that its area of operations is not utilized for hostile activities.
Этот прибор был установлен в начале 2001 года и использовался в течение двух лет, но после этого находился в неисправном состоянии до приезда эксперта в сентябре 2006 года.
The instrument was installed in early 2001 and operated for two years, but had then been out of service until the expert visit in September 2006.
Для выявления потенциальных кандидатов использовался ряд методов, включая помещение объявлений о вакансиях на веб-сайте Организации Объединенных Наций и в газетах на английском языке и иностранных языках; привлечение на работу выпускников лингвистических факультетов университетов, институтов иностранных языков, супругов сотрудников Организации Объединенных Наций и сотрудников постоянных представительств при Организации Объединенных Наций.
A number of methods were employed to seek potential candidates, including advertising vacancy announcements on the United Nations web site and in English and foreign language newspapers, and soliciting applications from language departments of universities, language-training institutes, spouses of staff members and permanent missions to the United Nations.
Главная цель заключалась в том, чтобы на международном уровне использовался один свод правил, что содействовало бы включению компаний в биржевые котировки на иностранных рынках в целях повышения конкурентоспособности европейских рынков капитала.
The principal objective is to ensure a single set of rules to be used at an international level, facilitating the listing of companies in foreign markets, with the aim of improving the competitiveness in European capital markets.
И, хотя Западный Берег не использовался для ракетного обстрела Израиля, не существует причин, почему бы проживающим там палестинцам не прибегнуть к подобным мерам, если Израиль продолжит возводить стены на их территориях и надменно вести себя по отношению к ним.
And, although the West Bank has not been used to launch rockets against Israel, there is no reason why the Palestinians who reside there will not resort to such weapons if walls continue to be built deep inside their territories and Israel continues to act with arrogance towards them.
Это послужило бы подарком для исламских фундаменталистов и использовался бы всеми, кто стремится помешать развитию современного умеренного европейского ислама.
This would be a bonanza for Muslim fundamentalists, and could be exploited by all who want to prevent the development of a moderate, modern European Islam.
При расчете потребностей, связанных с одной должностью национального сотрудника категории общего обслуживания, использовался коэффициент вакансий в 5 процентов.
For the provision relating to the National General Service post, a vacancy factor of 5 per cent has been applied.
Этот ценный опыт использовался при установлении Пакистаном — в рамках целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), — цели 6: борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями.
This rich experience was utilized in setting Goal 6, under the Pakistan's Millennium Development Goals (MDGs) for'Combating HIV/AIDs, Malaria and Other Diseases'.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité