Exemples d'utilisation de "использование" en russe avec la traduction "exploiting"
Traductions:
tous23878
use15300
using4375
utilization797
usage524
sharing461
employment200
utilizing137
employing49
exploiting48
utilisation36
exploit33
harnessing30
utilising5
crafting2
autres traductions1881
• Использование технологий: сирийцы в основном грамотны, математически и технически образованы.
• Exploiting technology: Syrians are generally literate, numerate, and technologically sophisticated.
Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться.
But exploiting history to justify current violence will not work forever.
Использование благородных целей для достижения иллюзорной победы способно лишь дискредитировать резолюции и саму Организацию.
Exploiting noble causes to score an illusory victory could only discredit the resolutions and the Organization.
f) все торговые системы, применяемые Клиентом, не нацелены на использование возможной уязвимости программного обеспечения Компании.
f) any trading systems used by the Client are not targeted at exploiting any weakness in the Company's software.
Лица, ответственные за использование детей в вооруженных конфликтах, не должны оставаться безнаказанными или подпадать под амнистию.
Individuals guilty of exploiting children during conflicts should not enjoy impunity or benefit from amnesty provisions.
Как показывает история, для агрессивных стран создание или использование валютной паники было достаточно дешёвым способом уничтожения противников.
For belligerent states, creating or exploiting monetary turmoil has historically been a cheap way to destroy opponents.
Использование этих возможностей потребует триллионы долларов в виде инвестиций, радикальные улучшения в производительности и твердую, устойчивую приверженность правительства.
Exploiting these opportunities will require trillions of dollars in investment, radical improvements in productivity, and the government’s firm, sustained commitment.
Во-первых, они серьезно ограничивают использование субсидий, которые способны помочь в реализации внешних эффектов или в нейтрализации сбоев рыночного механизма, препятствующих развитию местного производства новых товаров или новых способов производства.
First, they severely restrict the use of subsidies that could be helpful in exploiting externalities or offsetting market failures that inhibit the development of local production of new products or new modes of production.
И так, используя годы опыта работы аппаратчиком в КГБ, Владимир Владимирович переориентировал свое внимание на использование слабостей своих оппонентов во имя своих собственных интересов, и сконцентрировался на президенте США Бараке Обаме.
So, like the good KGB apparatchik that he was, he refocused his attention on exploiting his opponents’ weaknesses – particularly those of US President Barack Obama.
Объединение ряда таких систем и использование тем самым экономии, получаемой за счет расширения их масштабов, может помочь снизить относительно высокие процентные ставки, взимаемые в системах микрофинансирования для компенсации их высоких административных затрат.
Grouping together a number of such schemes and exploiting economies of scale in their operations could help to reduce the relatively high interest rates that are charged by microfinance schemes in order to offset their high administrative costs.
Использование возросшего научного интереса к инфразвуковой технологии, подобной той, которая применяется Временным секретариатом Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, может предоставить международному сообществу способ подтверждения и доказательства соблюдения их усовершенствованного универсального режима уведомления до запуска космических ракет-носителей и баллистических ракет.
Exploiting a resurgence of scientific interest in infrasound technology, similar to that being employed by the provisional Comprehensive Test Ban Treaty Organisation, might offer the international community a means to declare and demonstrate compliance with an improved, universal pre-launch notification regime for space launch vehicles and ballistic missiles.
Политизирование вопросов прав человека, выборочное использование их в качестве орудия против конкретных государств и народов и их эксплуатация в чисто политических целях, не связанных с высокими ценностями прав человека, — такие селективный подход и двойные стандарты отвергаются многими культурами, цивилизациями и религиями, поскольку они противоречат благородным человеческим ценностям справедливости и равенства.
Politicizing human rights issues, using them as a tool to target specific States and peoples while ignoring others, and exploiting them FOR purely political purposes unrelated to noble human rights values: such selectivity and double standards are rejected by many cultures, civilizations and religions because they contradict the noble human values of justice and equity.
Речь, таким образом, идет не об определении новых должностных полномочий, а о том, чтобы в максимальной степени использовать возможности, предоставляемые вышеупомянутым законодательством, обновляя его положения и, говоря более конкретно, поощряя и стимулируя использование тюремных служащих не только для мероприятий или инициатив в области перевоспитания, но и для повышения их заинтересованности в осуществлении надзора за отдельными заключенными и в их индивидуальном перевоспитании.
This is not, therefore, a question of defining new competencies, but of fully exploiting the scope of the above-mentioned legislation, bringing its provisions up to date, and, more specifically, encouraging and incentivizing the use of prison officers not just for treatment activities/initiatives, but also in developing a growing focus on the observation and treatment of individual detainees.
И засчет его использования человеческое население увеличилось.
And exploiting that energy, human populations multiplied.
Большая часть мании, приведшая к экономике мыльных пузырей, была основана на использовании психологии инвесторов.
Much of the mania that led to the bubble economy was based on exploiting investor psychology.
Одним из них является обилие предпринимателей, занятых в обнаружении и использовании новых экономических возможностей.
One is an abundance of entrepreneurs engaged in detecting and exploiting new economic opportunities.
Каждая миграция сопровождалась обучением - изучением новых способов использования окружающей среды и новых способов проспособления к ней.
Each migration involved learning - learning new ways of exploiting the environment, new ways of dealing with their surroundings.
Страны Африки, во многих отношениях следуя книжным рецептам использования своих сравнительных преимуществ, сильно зависели от необработанных сырьевых продуктов.
African countries, in many ways following the textbook advice of exploiting their comparative advantage, were highly dependent on unprocessed primary products.
Он должен быть приоритетным в сравнении с собственными интересами и возможностью получения потенциальной прибыли, которая ассоциируется с использованием информационного преимущества.
It should take precedence over narrow self-interest or the potential profit opportunities associated with exploiting an informational advantage.
Вирусы — это разновидность вредоносных программ, которые распространяются от компьютера к компьютеру с целью использования или удаления хранящихся на компьютере данных.
Viruses are a type of malware that aim to spread from computer to computer with the intention of exploiting or deleting your computer's data.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité