Exemples d'utilisation de "использовать недостаточно" en russe

<>
Для всего того, на что эти страны хотят использовать воду, ее просто недостаточно, и ситуация будет только ухудшаться. There simply is not enough water for everything these nations want to use it for, and the situation will only worsen.
Но при сравнении групп разрешено использовать статус индивидуума, как члена недостаточно представленного меньшинства в его пользу. But, in comparing groups, it is permitted to use an individual’s status as member of an under-represented minority in his or her favor.
Функцию СУММПРОИЗВ удобно использовать с массивами, которые имеют одинаковые размерности, однако если этого недостаточно, можно воспользоваться более гибкой функцией СУММ в формула массива. The SUMPRODUCT function is easy to use with arrays that have the same dimensions, but you can also use the SUM function in an array formula if you need more flexibility.
В исключительных случаях транспортный оператор может последовательно использовать две книжки МДП для одной транспортной операции, например, если число отрывных листков в одной книжке МДП недостаточно для выполнения всей перевозки, либо в целях увеличения максимально допустимого числа мест погрузки и разгрузки. A transport operator may consecutively use two TIR Carnets for one transport operation in exceptional cases, for example, if the number of vouchers in one TIR Carnet is not sufficient to carry out a total transport or with a view to increasing the maximum allowed number of loading and unloading places.
При проведении глобальной оценки состояния морской среды следует использовать широкий экосистемный подход, основанный на общепринятых экологических границах, причем особое внимание должно уделяться тем морским районам и/или видам деятельности человека, которые в настоящее время недостаточно охвачены проводимыми оценками, а также наименее изученным экосистемам, сообществам и видам. The global assessment of the marine environment should take a broad ecosystem approach based on commonly accepted ecological boundaries, addressing in particular those marine areas and/or human activities, which currently are not sufficiently covered by assessment activities as well as less understood ecosystems, communities and species.
Даже если в законодательстве предусмотрено достаточное количество альтернативных вариантов, часто проявляется нежелание использовать их по таким причинам, как неуверенность в их эффективности; отсутствие необходимой инфраструктуры, организационного механизма и сотрудничества между органами уголовного правосудия; отсутствие поддержки со стороны общества; опасения выглядеть недостаточно жесткими в отношении преступности; и в целом карательный подход в деятельности системы уголовного правосудия. Even where a sufficient number of alternatives exist in legislation there is often a reluctance to use them, for reasons such as lack of confidence in their effectiveness; lack of the necessary infrastructure, organizational mechanism and cooperation among criminal justice agencies; lack of public support; fear of being regarded as soft on crime; and a general punitive approach to criminal justice.
«Можно было бы использовать Норт Харбор (North Harbour), если бы возникли проблемы с двумя другими вариантами», сказал мистер Маллард (Mallard). «Там есть вопросы с согласованием монтажа строительных конструкций, и будет множество транспортных проблем с перевозкой туда людей, и в этом районе недостаточно развита инфраструктура». "North Harbour could be called on if you ran into problems with the other options, Mr Mallard said, ""There are consenting issues there with buildability and there would still be a lot of transport issues getting people there and there's not a lot of infrastructure around it."""
Чтобы выдержать постоянную бомбардировку ионами, недостаточно просто использовать более толстые и прочные материалы. Повреждения будут всегда, какой бы крепости материал не использовался. It’s not enough to use tougher materials to withstand the bombardment: There will always be some amount of damage regardless of how strong the material is.
Но Пуэрто-Рико переживает нестандартную рецессию, поэтому здесь недостаточно (или даже неуместно) использовать в анализе цифры, которые можно было бы ожидать в самом благоприятном сценарии. And, because Puerto Rico is not in any ordinary recession, it is not enough (or even appropriate) to analyze what to expect in the best-case scenario.
Если вы увидите сообщение о том, что введенный пароль оказался недостаточно надежным, попробуйте использовать сочетания заглавных и строчных букв. If you see a message letting you know the password you entered isn't strong enough, try mixing together uppercase and lowercase letters.
Но в случае многих заболеваний такие анализы имеют недостаточно высокую чувствительность для того, чтобы их можно было использовать как достоверный источник диагностической информации. But they lack the sensitivity to provide adequate diagnostic information for many health conditions.
Комитет также отмечает, что основная цель целевого фонда «Фалекаупуле» заключается в предоставлении средств для развития островов, и он обеспокоен тем, что женщины недостаточно осведомлены об этом фонде и о том, каким образом его можно использовать для их собственного развития. Furthermore, the Committee notes that the main purpose of the Falekaupule Trust Fund is to provide a source of funds for island development purposes and it is concerned that women are not sufficiently aware of this fund and how it could be used for their development.
Из-за недостаточно хорошего финансового положения в системе образования страны существующая система социального обеспечения столкнулась с рядом серьезных проблем, в то время как реальные возможности и эффективность дотационной системы сдерживалась тем ограниченным объемом финансовых ресурсов, который школы и социальные учреждения могли позволить себе использовать в этих целях. Given the poor financial condition of the country's educational system, the application of the existing welfare system ran up against problems while the actual range and effectiveness of the grants system was constrained by the resources the schools and welfare institutions could afford to put forward.
Хотел бы я знать, как ему удаётся так рационально использовать своё время. I want to know how he manages to make such good use of his time.
У них было недостаточно золота. They did not have enough gold.
Мы постарались использовать наши возможности по полной. We tried to make the most of our chances.
Мясо недостаточно прожарено. The meat is not well enough cooked.
Как мне использовать талоны на обед? How do I use meal tickets?
Он прыгнул недостаточно высоко, чтобы завоевать приз. He didn't jump high enough to win a prize.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть. If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !