Exemples d'utilisation de "исправленного" en russe
20 июня 2005 года заявитель подал еще одно ходатайство о предоставлении вида на жительство, приложив к нему оригинал исправленного документа, полученного от иранских властей, который доказывал, что первая копия его уголовного дела была неверной.
On 20 June 2005, the complainant lodged another application for a residence permit, in which he appended the original corrected document from the Iranian authorities proving that the first transcript of his criminal record had been incorrect.
Отмена различия между изнасилованием с применением значительной силы и/или с серьезной угрозой для жизни и здоровья, с одной стороны, и изнасилованием с применением меньшей силы, незаконного лишения свободы передвижения и/или угрозы для жизни и здоровья, с другой, путем объединения пунктов 1 и 2 раздела 201 исправленного Уголовного кодекса.
Abolition of the distinction between rape with use of extreme force and/or with serious threat of danger to life and limb on the one hand and rape with other use of force, false imprisonment and/or threat of danger to life and limb on the other hand through amalgamation of paragraphs 1 and 2 of section 201 of the Penal Code as amended.
Правительство Аргентины будет признательно за распространение настоящей ноты в качестве официального документа Экономического и Социального Совета и за издание исправленного варианта доклада с указанием двойного наименования и с постраничной сноской согласно вышеупомянутой инструкции по редактированию.
The Government of Argentina would be grateful if the present note were circulated as an official document of the Economic and Social Council and a corrected version of document E/2005/47 published employing the bilingual terminology and footnote as specified in the above-mentioned Editorial Directive.
Оратор поддерживает решение о представлении исправленного варианта проектов общих положений 2.5.4 и 2.5.11 bis, а также 2.5.Х о снятии оговорок, признанных недопустимыми органом по наблюдению за осуществлением договора, либо в ходе будущих прений по вопросу о приемлемости оговорок, либо в рамках пересмотра предварительных выводов Комиссии, сделанных ею в 1997 году.
She supported the decision to submit an amended version of draft guidelines 2.5.4 and 2.5.11 bis and 2.5.X on withdrawal of reservations held to be impermissible by a body monitoring the implementation of a treaty, either during future debates on the admissibility of reservations or during the review of the Commission's preliminary conclusions of 1997.
Если та или иная позиция (позиции) определяется в качестве не подлежащей продаже или поставке в Ирак или если заявка считается утратившей силу, поставщик может представить новую заявку на основе нового или исправленного контракта, и оценка новой заявки будет проведена в соответствии с процедурами, указанными в настоящем документе, и включена в приложение к первоначальной заявке (исключительно в целях информации и для облегчения обзора).
If an item (s) is found ineligible for sale or supply to Iraq or if an application is considered lapsed, the supplier may submit a new application based on either a new or an amended contract or donation documentation, and the new application will be evaluated under the procedures enumerated in this document and will append the original application (for information purposes only and to facilitate review).
Мы бы хотели получить исправленный отчет к завтрашнему вечеру.
We'd like to see an amended report by tomorrow night.
Передняя крестовидная связка, исправленная в прошлом году.
An anterior cruciate ligament that was repaired in the last year.
Исправленное резюме, отражающее эти изменения, прилагается к письму Председателя Пиллэй.
An amended summary incorporating those changes is attached to President Pillay's letter.
Исправлена ошибка OutOfMemoryError в DownloadImageTask.
Fixed OutOfMemoryError from DownloadImageTask
Он исправил противоречивость, добавив новые члены в уравнения.
He repaired the inconsistency by adding new terms to the equations.
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
The amended constitution expands the constitutional court and the supreme council of judges and prosecutors.
Хорошо, Грей, теперь исправим дефект межжелудочковой перегородки через дивертикул.
Okay, Grey, time to repair the V S.D through the diverticulum.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité