Ejemplos del uso de "исправляя" en ruso

<>
А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей. So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread.
Сотрудники WikiLeaks на протяжении многих месяцев преобразовывали почти 2 миллиона файлов Агентства национальных архивов и записей из формата PDF в текстовой вид, исправляя типографские ошибки и добавляя метаданные, чтобы легче было осуществлять поиск файлов. WikiLeaks spent months converting the nearly 2 million NARA files from PDF documents to text files, correcting typographic errors and adding metadata to make the files more easily searchable.
Исправление ошибок и добавление регистраций Correct errors and add registrations
Исправление проблем с синхронизацией OneDrive Fix OneDrive sync issues
Что ж, давайте это исправим немедленно. Well let's remedy that straight away.
Задним числом исправлять ошибки всегда легко. Things could always be set right retrospectively.
Дважды щелкните аккредитив, который необходимо исправить. Double-click the letter of credit that you want to amend.
Хотя ошибка уже допущена, её можно исправить. While that mistake cannot be reversed, it can be rectified.
Нет, хороший отдых все исправит. No, nothing a nice rest won't cure.
Запрос на исправление почтового ящика Mailbox repair request
После исправления новые группы приложений будут правильно синхронизироваться. Once patched, new application groups will be synced correctly.
В научном сообществе преобладают два основных подхода: «поработать с сельскохозяйственными нюансами» (ПСН) и «исправить общественные основы» (ИОО). The scientific community is split between two main approaches: “tinker with agricultural details” (TAD) and “mend societal fundamentals” (MSF).
Для устранения дефектов выберите Изменить > Регулировка > Точечное исправление. To touch up blemishes, select Edit > Adjust > Spot fix.
А касательно тех проблем, о которых мы пока даже не знаем: единственная наша надежда - исправить ситуацию в целом. А не полагаться на удачу и надеяться, что нам повезет избежать непредвиденного. И эта надежда не только на то, что нам удастся решить существующие проблемы. А на то, что нам удастся выжить. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right - not the sheer good luck of avoiding indefinitely - is our only hope, not just of solving problems, but of survival.
Нет большого делового смысла в том, чтобы 80 процентов активов Организации управлялись небольшой группой сотрудников, имеющих скудные ресурсы и несходные информационно-технические системы, которые требуют значительных затрат труда для их состыковки или для исправления выдаваемых ими результатов. It does not make good business sense to have 80 per cent of the Organization's assets managed by a handful of staff with meagre resources and disparate information technology systems which require considerable labour inputs to enable them to interface or their output to be corrected.
Исправлять ошибки можно тремя способами: You can correct mistakes in three different ways:
Мы активно работаем над исправлением. We are actively working on a fix.
Чтобы это исправить, нам необходимо свершить две трансформации. To remedy this, we need two kinds of transitions.
с верным ценообразованием мы можем это исправить. with the right pricing we can undo that.
Приложение 5, координаты цветности, исправить следующим образом: Annex 5, the trichromatic co-ordinates, amend to read:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.