Exemples d'utilisation de "испытательный образец" en russe avec la traduction "test sample"

<>
" испытательный образец " в нижеследующем тексте означает соответственно либо " комплектную систему ", либо " встраиваемый модуль ", проходящие испытание; " test sample " in the following text means correspondingly either the " complete system " or the installation unit under test;
Каждый испытательный образец включается на 12 часов в соответствии с предписаниями пункта 1.1.1 и проверяется в соответствии с предписаниями пункта 1.1.2. Each test sample shall be operated for 12 hours as described in paragraph 1.1.1. and checked as prescribed in paragraph 1.1.2.
Если испытательный образец включает подвижную оптическую часть, то для этого испытания выбирается только положение, являющееся наиболее близким к среднему угловому значению и/или к первоначальному положению в нейтральном состоянии. If the test sample has a moving optical part, only the position closest to the average vertical angular stroke and/or the initial position according to the neutral state is chosen for this test.
в сухую и спокойную погоду при температуре окружающего воздуха 23°С ± 5°С, причем испытательный образец монтируется на основании таким образом, чтобы он соответствовал правильной установке на транспортном средстве; in a dry and still atmosphere at an ambient temperature of 23°C ± 5°C, the test sample being mounted on a base representing the correct installation on the vehicle;
испытательный образец функционирует и испытывается по пучку ближнего света класса С, пучку ближнего света класса V, пучку ближнего света класса Е и пучку ближнего света класса W в зависимости от ситуации. The test sample shall be operated and tested on class C passing beam, class V passing beam, class E passing beam and class W passing beam, whatever applies.
Если испытательный образец включает более одного светового модуля или более одного комплекта световых модулей, обеспечивающих светотеневую границу, то каждый из них рассматривается в качестве испытательного образца для целей настоящего испытания и должен испытываться отдельно. If the test sample consists of more than one lighting unit or more than one assembly of lighting units which provide a cut-off, each of these is understood to be a test sample for the purpose of this test and must be tested separately.
Применяемая мощность всегда должна соответствовать указанной величине на источнике света с лампой накаливания для номинального напряжения в 12 В, за исключением тех случаев, когда податель заявки указывает, что испытательный образец может использоваться при другом напряжении. The applied wattage shall in all cases comply with the corresponding value of a filament light source of 12 V rated voltage, except if the applicant specifies that the test sample may be used at a different voltage.
Количество испытательных образцов: по три образца на каждый тип конструкции и на каждого изготовителя. Number of test samples: three test samples per design type and manufacturer.
Температура испытательного образца и его содержимого должна быть снижена до-18°C или ниже для следующих типов тары: The temperature of the test sample and its contents shall be reduced to-18°C or lower for the following packagings:
«Выдерживание испытательных образцов, которые используются при испытании на штабелирование, не требуется в случае стандартных жидкостей " смачивающий раствор " и " уксусная кислота "». " Storage is not required either for test samples which are used for the stacking test in case of the standard liquids wetting solution and acetic acid.
После третьего предложения включить следующий текст: «Выдерживание испытательных образцов, которые используются при испытании на штабелирование, не требуется в случае стандартных жидкостей " смачивающий раствор " и " уксусная кислота "». insert after 3rd sentence: “Storage is not required for test samples which are used for the stacking test in case of the standard liquids wetting solution and acetic acid”.
Система или ее часть считается приемлемой, если среднее значение абсолютных величин ? rI, измеренных на первом испытательном образце, и ? rII, измеренных на втором, не превышает 1,0 мрад. The system or part thereof shall be considered as acceptable if the mean value of the absolute values  rI measured on the first test sample and  rII measured on the second test sample is not more than 1.0 mrad.
Для этих веществ достаточная химическая совместимость испытательных образцов должна быть доказана посредством их выдерживания в течение шести месяцев при температуре окружающей среды с веществами, для перевозки которых они предназначены. For these substances, sufficient chemical compatibility of the test samples shall be verified during a storage period of six months at ambient temperature with the substances they are intended to carry.
Метод испытания: испытательные образцы, заполненные веществом, для содержания которого они будут допущены, должны взвешиваться до и после хранения в течение 28 суток при температуре 23°C и при относительной влажности воздуха 50 %. Test method: the test samples filled with the substance for which the packaging is to be approved shall be weighed before and after storage for 28 days at 23°C and 50 % relative atmospheric humidity.
Если испытательный образец включает более одного светового модуля или более одного комплекта световых модулей, обеспечивающих светотеневую границу, то каждый из них рассматривается в качестве испытательного образца для целей настоящего испытания и должен испытываться отдельно. If the test sample consists of more than one lighting unit or more than one assembly of lighting units which provide a cut-off, each of these is understood to be a test sample for the purpose of this test and must be tested separately.
Достаточная химическая совместимость КСГМГ может быть проверена путем выдерживания требуемых испытательных образцов в течение трех недель при 40°С с использованием соответствующей (их) стандартной (ых) жидкости (ей); если этой стандартной жидкостью является вода, то выдерживания в соответствии с данной процедурой не требуется. The sufficient chemical compatibility of the IBCs may be verified by storage of the required test samples for three weeks at 40°C with the appropriate standard liquid (s); where this standard liquid is water, storage in accordance with this procedure is not required.
Барабаны и канистры из пластмассы, предусмотренные в 6.1.4.8, и, в случае необходимости, составная тара (из пластмассы), предусмотренная в пункте 6.1.4.19, должны подвергаться с целью проверки их химической совместимости с жидкостями выдерживанию при температуре окружающей среды в течение шести месяцев, причем все это время испытательные образцы должны быть наполнены веществами, для перевозки которых они предназначены. To check that their chemical compatibility with the liquids is sufficient, plastics drums and jerricans in accordance with 6.1.4.8 and if necessary composite packagings (plastics material) in accordance with 6.1.4.19 shall be subjected to storage at ambient temperature for six months, during which time the test samples shall be kept filled with the goods they are intended to carry.
Во всех других случаях 1/2/испытательный образец должен подвергаться следующему испытательному циклу в каждом режиме использования пучка ближнего света класса С, пучка ближнего света класса V, пучка ближнего света класса Е и пучка ближнего света класса W в зависимости от используемого пучка либо частично обеспечиваться испытательным образцом в течение одинакового (равно разделенного) промежутка времени, указанного в пункте 1.1: In all other cases, 1/2/the test sample shall be subjected to the following cycle test for each, the mode (s) of class C passing beam, the class V passing beam, the class E passing beam and the class W passing beam, whatever is provided or partly provided by the test sample, for the same (equally divided) part of the time specified in paragraph 1.1.:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !