Exemples d'utilisation de "испытать" en russe

<>
Traductions: tous440 experience210 test133 feel28 autres traductions69
Утром я хотел испытать гидроплан. I'm taking my new hydroplane out in the morning.
Он хочет испытать систему на прочность. He wants to prove the system is vulnerable.
Настало время испытать силу человеческой души. These are the times that try a man's soul.
За руль садится маэстро, готовьтесь испытать истинный кайф. Prepare to be driven like never before, by the maestro.
Я хотела всего лишь один раз испытать удачу. I wanted to try my luck just once.
Потому что настало время испытать силу человеческой души. Because these are the times that try men's souls.
Они должны испытать боль и страдания, чтобы стать гладиаторами. They must embrace pain and suffering to become gladiators.
В процессе глобализации всякая страна может испытать чудовищные потрясения. Globalization exposes a country to enormous shocks.
Тогда я попытался испытать их на студентках медицинского колледжа. Then I used, tried to use the medical college girls.
2. В процессе глобализации всякая страна может испытать чудовищные потрясения. 2. Globalization exposes a country to enormous shocks.
Я планирую испытать "прибой, песок и всплески" как можно скорее. I'm definitely going to have surf and turf, ASAP.
Чтобы испытать бета-версии новых функций, выполните указанные ниже действия. You can check out beta features by doing the following:
Ты и правда сказала всем идти домой и испытать тот лубрикант? Did you really tell everybody they had to go home and use lube?
Стоит ли многим классам испытать эту систему в следующем учебном году? Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
Я предпочту скорее испытать гнев Глефы, чем снова увидеть его лицо. I'd almost rather meet the wrath of the Glaive than see his face again.
Трудно лично не испытать удовольствия от заслуженного наказания, которое понесли "хозяева Вселенной". It is difficult not to take some private pleasure in this comeuppance for the Masters of the Universe.
Во-первых, в Афганистане НАТО подвергается опасности испытать своё первое военное поражение. First, in Afghanistan, NATO is in danger of suffering its first military defeat.
Разве рынок не может испытать еще один 40%-ый спад в ближайшем будущем? Couldn't the market undergo another 40% decline in the near future?
А может, он хотел испытать новые технологии и вытянуть деньги из разных стран. Maybe he wanted to exploit new technologies having world governments pick up the tab.
Что, в свою очередь, даёт каждому возможность узнать Форекс и испытать свои силы. That gives everyone opportunity to get to know Forex better and try one’s strength.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !