Exemples d'utilisation de "истекающим" en russe

<>
Traductions: tous328 expire315 laps4 lapse2 autres traductions7
Но эти посетители сайта читают версию онлайн бесплатно, оставив Guardian истекающим кровью из-за потери денег. But those online visitors read for free, leaving the Guardian hemorrhaging money.
Анализ пятен крови отсюда показывает массивное окрашивание кровью, что свидетельствует, что его оставили повешенным и истекающим кровью. The Blood Pattern Analysis over here shows a percussive blood staining which indicates to me that he was left hanging and bleeding.
Человек нашел его истекающим кровью, и побежал за помощью, но когда полиция наконец подоспела туда, всё что там осталось - это пятно крови. A man found him bleeding and ran for help, but when the cops finally got there, all that was left was a bloodstain.
Если у страны еврозоны соотношение долга к ВВП составляет, например, 120% или 90%, тогда ЕЦБ будет обслуживать, соответственно, 50% или 66,7% всех гособлигаций с истекающим сроком погашения. Thus, in the case of member states with debt-to-GDP ratios of, say, 120% and 90%, the ECB would service, respectively, 50% and 66.7% of every maturing government bond.
В соответствии с вышеупомянутым положением резолюции 2997 (XXVII) Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь желает выдвинуть кандидатуру г-на Тёпфера для повторного избрания в качестве Директора-исполнителя Программы с четырехлетним сроком полномочий, начинающимся 1 февраля 2002 года и истекающим 31 января 2006 года. In accordance with the above-mentioned provision of General Assembly resolution 2997 (XXVII), the Secretary-General wishes to nominate Mr. Töpfer for re-election as Executive Director of the Programme for a four-year term, beginning on 1 February 2002 and ending 31 January 2006.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): В своей записке Генеральный секретарь сообщает Ассамблее о том, что он желает выдвинуть кандидатуру г-на Клауса Тёпфера для повторного избрания в качестве Директора-исполнителя Программы с четырехлетним сроком полномочий, начинающимся 1 февраля 2002 года и истекающим 31 января 2006 года. The Acting President (spoke in Spanish): In his note, the Secretary-General informs the Assembly that he wishes to nominate Mr. Klaus Töpfer for re-election as Executive Director of the United Nations Environment Programme for a four-year term, beginning on 1 February 2002 and ending on 31 January 2006.
Этот срок может быть неограниченным сроком, истекающим только в случае санкционированной регистрации документа о его прекращении; фиксированным (в том числе бесконечно большим) сроком, который был выбран тем, кто осуществлял регистрацию первоначально, при условии его продления путем регистрации документа о его продлении; или фиксированным на основании закона сроком, подлежащим продлению путем регистрации документа о продлении срока. The period may be: of unlimited duration, ended only by the authorized filing of a termination; a fixed term (including infinity) selected by the filer initially, subject to extension by the filing of a continuation; or a statutory fixed term, subject to extension by the filing of a continuation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !