Exemples d'utilisation de "истец" en russe avec la traduction "claimant"
Однако истец дважды не явился в суд.
However, the claimant failed to show up to court on two occasions.
Истец (арабская компания) заключил со строительной компанией договор субподряда на строительство зданий.
The Arab claimant entered into a subcontract with a construction company for the construction of buildings.
Продавец из Китая (ответчик) и покупатель из Гонконга (истец) заключили договор об экспорте металлического кремния.
A Chinese seller (respondent) and a Hong Kong buyer (claimant) concluded a contract to export silicon metal.
По истечении срока исковой давности потенциальный истец утрачивает право, а не просто средство правовой защиты.
On the expiration of the period the potential claimant loses the right, not simply the remedy.
Истец купил у ответчика, итальянского поставщика текстильных товаров, шерстяную ткань для брюк, спортивных курток и юбок.
The claimant purchased from the defendant, an Italian textile supplier, woollen cloth for trousers, sport jackets and skirts.
Истец возбудил арбитражное разбирательство против ответчика в Баварской ассоциации торговли сырьевыми товарами (Bayerische Warenborse) в Мюнхене.
The claimant had initiated arbitration proceedings against the defendant before the Bavarian Commodities Trading Association (Bayerische Warenbörse) in Munich.
Продавец из Австрии (истец) и покупатель из Китая (ответчик) заключили договор о купле-продаже горячекатаных стальных листов.
An Austrian seller (claimant) and a Chinese buyer (respondent) entered into a contract for the sale of hot-rolled steel plates.
истец в трагедии с паромом "Дона Паз", например, 19 лет ждал выплаты убытков, которые оценили в $250000.
a claimant in the Dona Paz tragedy, for example, waited 19 years before recovering $250,000 in damages.
Покупатель из Китая (истец) и продавец, по-видимому, из Германии (ответчик) заключили договор о купле-продаже холоднокатаного стального листа.
A Chinese buyer (claimant) and a seller (respondent, believed to be from Germany) entered into a contract for the sale of cold-rolled steel plates.
Исковое заявление должно сопровождаться, насколько это возможно, всеми документами и другими доказательствами, на которые опирается истец, или ссылками на них.
The statement of claim should, as far as possible, be accompanied by all documents and other evidence relied upon by the claimant, or contain references to them.
Истец, профессиональный легкоатлет, был временно отстранен от участия в соревнованиях Международной ассоциацией легкоатлетических федераций (ИААФ) за неосмотрительное употребление стимулирующих веществ.
The claimant, a professional track and field athlete, had been suspended by the International Association of Athletics Federations (IAAF) for negligent use of stimulant drugs.
Истец (компания со штаб-квартирой в одной из африканских стран) заключил договор с одной африканской ассоциацией на строительство комплекса зданий.
The claimant, a company based in an African country, entered into a contract with an African Association for the construction of a compound.
Сторона, возбуждающая арбитражное разбирательство (здесь и далее именуемая " истец "), направляет другой стороне (здесь и далее именуемой " ответчик ") уведомление об арбитраже.
The party initiating recourse to arbitration (hereinafter called the “claimant”) shall give to the other party (hereinafter called the “respondent”) a notice of arbitration.
Исковое заявление должно сопровождаться, насколько это возможно, всеми документами и другими доказательственными материалами, на которые опирается истец, или ссылками на них.
The statement of claim should, as far as possible, be accompanied by all documents and other evidentiary materials relied upon by the claimant, or contain references to them.
Арбитражные решения отменялись на том основании, что были допущены процедурные ошибки в нарушение Типового закона, а истец не подал искового заявления.
Arbitral awards have been set aside due to procedural errors in violation of the Model Law where the claimant did not submit a statement of claim.
Сегодня стало известно, что истец дважды не явился в суд, из-за чего и было принято решение об отказе в рассмотрении.
Today, it came to light that the claimant failed to appear in court twice, which is why the decision was made to deny the hearing.
Если истец того пожелает, он может рассматривать в качестве своего искового заявления уведомление об арбитраже, упоминаемое в пункте 3 статьи 3.
The claimant may elect to treat its notice of arbitration in article 3, paragraph 3 as a statement of claim.
Формулировка статьи 96 (а) уточняется с помощью предложенного положения, согласно которому " истец " доказывает факт умышленной или конкретной небрежности, приведшей к возникновению утраты.
In article 96 (a) the language is clarified by now proposing that the “claimant” shall prove intentional or particular reckless causing of loss.
Сторона, возбуждающая арбитражное разбирательство (здесь и далее именуемая " истец "), направляет другой стороне [или сторонам] (здесь и далее именуемой " ответчик ") уведомление об арбитраже.
The party initiating recourse to arbitration (hereinafter called the “claimant”) shall give to the other party [or parties] (hereinafter called the “respondent”) a notice of arbitration.
Ответчик заявил также о своем отказе принять поставку, если истец не примет обязательства выполнить условия соглашения до указанного срока в июне 1997 года.
The defendant had also declared its refusal to take delivery if the claimant did not commit to perform by a given date in June 1997.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité