Exemples d'utilisation de "истечении" en russe
По истечении срока действия лицензии в министерство юстиции необходимо представлять заявление о возобновлении срока ее действия, а также аттестацию от местной коллегии адвокатов, гласящую, что заявитель зарекомендовал себя хорошим поведением и выполнением законов, регламентирующих деятельность лиц юридической профессии.
Upon the expiry of a license, an application for renewal must be submitted to the Ministry of Justice, accompanied by an attestation from the local Bar Association, stating that the applicant has shown good behaviour and has been complying with the laws governing the legal profession.
Одним из соображений, учитываемых нормами, касающимися задержки, является то, что по истечении времени у государства-ответчика могут возникнуть дополнительные трудности, например трудности, связанные со сбором и представлением доказательств.
One concern of the rules concerning delay is that additional difficulties may be caused to the respondent State due to the lapse of time, e.g., as concerns the collection and presentation of evidence.
Продление подписки Premium по истечении бесплатного пробного периода
Renewing a Premium Account After a Free Trial
Поставщик или подрядчик может отклонить такой запрос, не теряя права на обеспечение своего представления, и срок действия его тендерной заявки закончится по истечении непродленного срока действия;
A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its submission security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness;
Экран не блокируется по истечении какого-либо времени.
There is no automatic locking after a time-out.
[Поставщик или подрядчик может отклонить такой запрос, не теряя права на обеспечение своей тендерной заявки, и срок действия его тендерной заявки закончится по истечении непродленного срока действия];
[A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness];
Допустимо также отправить одно сообщение по истечении 24 часов.
There is also an allowance to send one message after the 24 hour window.
По истечении этого времени окно с кодом необходимо закрыть.
You should close the code display after that time.
Поэтому по истечении срока действия договора он захотел заключить новый.
Therefore, after the agreement expires, the customer wants to set up a new one.
Выполненные и неудачные запросы автоматически удаляются по истечении заданного времени.
Completed and failed requests are automatically removed after the specified timespan.
По истечении этого времени игру можно приобрести в любое время.
You can always purchase the game after the Games with Gold period as well.
По истечении срока хранения почтовый ящик окончательно удаляется (или очищается).
After the retention period expires, the mailbox is permanently deleted (also called purged).
Зарядка прекращается по истечении 24 часов после прекращения предыдущей зарядки (t0).
Charging is stopped after 24 hours from the previous end of charging time (t0).
При этом сообщения не удаляются автоматически по истечении заданного интервала времени.
It doesn’t automatically delete messages after the specified period.
Беспроводной геймпад Xbox One отключается по истечении 15-минутного интервала неактивности.
Your Xbox One Wireless Controller is designed to shut down, or "time out," after 15 minutes of inactivity.
По истечении этого срока при отсутствии новых нарушений все функции аккаунта восстановятся.
If there are no further issues, full privileges will be restored automatically after the two week period.
По истечении этих 14 дней администратор все еще может восстановить нужные элементы.
After this 14 days, your admin may still be able to recover an item.
Обновления, которые сервер не сможет принять по истечении 24 часов, будут удалены.
Updates that your server fails to accept after 24 hours will be dropped.
По истечении этого времени вам будет дано ещё две попытки выполнить задания.
After 6 months, you'll be granted 2 more attempts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité