Exemples d'utilisation de "истечь" en russe
Чтобы пробить селезеночную артерию, и быстрее истечь кровью.
To puncture the splenic artery, To bleed out faster.
Чтобы истечь кровью, нужно условие, что повреждена хотя бы одна большая артерия.
To fully exsanguinate, we can postulate that at least one major artery was severed.
Вместо этого, ты позволил моему партнеру истечь кровью, так как отправился за стрелком.
Instead, you let my partner bleed out so you could go after the shooter.
Да, он может истечь кровью и умереть, если мы не прооперируем его как можно скорее.
Yes, it's possible that he could bleed out and die if we don't operate soon.
Мы говорим что тех двух ран, которые мы нашли на теле жертвы, вполне достаточно чтобы истечь кровью.
We've been saying that the two wounds we found on the victim's body wouldn't be enough for him to bleed out.
Она родила ребенка во время вечеринки, и сестры позволили ей истечь кровью, так как им было весело.
She had a baby during a party and the sisters let her bleed out cause they were having so much fun.
И сейчас я должна принимать смесь из моторного масла, Кровавой Мэри и птичьего помета, чтобы я могла истечь кровью и умереть.
And now I've taken to drinking a mixture of motor oil, Bloody Mary mix and bat guano, just so I can bleed out and die.
Хорошо, смотри, если в его теле не останется крови, тогда он не сможет истечь кровью, после того как мы сдвинем лифт.
Okay, look, if he has no blood in his body, then he cannot bleed out when we move the elevator.
Если консоль переведена в режим энергосбережения или отключена от Интернета, то период, когда обновление имеет статус доступного, может истечь, и после этого придется выполнить обязательное обновление системы.
If you’ve put your console into energy-saving power mode or disconnected it from the Internet, you may miss a window for an available system update and be required to perform a mandatory system update.
Во время попытки создания резервной копии сообщения может истечь время ожидания для соединения SMTP между серверами (между передающим и основным серверами либо между основным и теневым серверами).
During the attempt to make a redundant copy of the message, the SMTP connection between servers (the sending server and the primary server, or the primary server and the shadow server) could timeout.
Было разъяснено, что, например, при смешанных перевозках между отправлением груза из какого-либо расположенного на суше места и его фактическим прибытием в первоначальный порт погрузки может истечь несколько дней.
It was explained that in the case of multimodal transport, for instance, several days might elapse between the departure of the goods from an inland location and their actual arrival at the initial port of loading.
Комитет также обеспокоен тем, что компетентные органы власти устанавливают определенный срок, который должен истечь с момента объявления лицу смертного приговора, прежде чем может быть принято решение о смягчении меры наказания.
The Committee is also concerned that the competent authorities take into account the time elapsed since a death sentence has been passed when taking a decision on commuting the sentence.
Что касается риска выхода системы из строя, то последствия подобной ситуации, как правило, можно ограничить путем незамедлительного уведомления клиентов и продления любых сроков, которые могли истечь в период выхода системы из строя.
As for the risk of system breakdown, the consequences can usually be alleviated by prompt notification of clients and by extending any time periods that might have run out during the breakdown period.
Что касается риска выходы системы их строя, то последствия такой ситуации можно, как правило, уменьшить путем незамедлительного уведомления клиентов и продления любых временных периодов, которые могли истечь в период выхода системы из строя.
As for the risk of system breakdown, the consequences can usually be alleviated by prompt notification of clients and by extending any time periods that might have run out during the breakdown period.
Что же касается того факта, что автор не оформил в установленном порядке просьбу о разрешении на судебный пересмотр заключения министра, то адвокат утверждает, что крайний срок подачи заявления должен был истечь в конце января 1998 года.
Regarding the author's failure to perfect an application for leave for judicial review of the Minister's opinion, counsel contends that the deadline would have been near the end of January 1998.
Представитель ЕС подчеркнул, что при заключении Соглашения в 2000 году все стороны согласились с тем, что отсрочка для выполнения требований ВТО должна истечь в конце 2007 года и СЭП нужны для того, чтобы заменить эту отсрочку, которая не принесла желаемого результата, особенно с точки зрения инвестиций в африканские страны, расположенные к югу от Сахары.
The EC representative stressed that at the conclusion of the Agreement in 2000 all parties had accepted the expiration of the waiver of WTO-compatibility at the end of 2007 and that EPAs were needed to replace that waiver, which has not had the desired effect, especially on investment in sub-Saharan Africa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité