Exemples d'utilisation de "истинным" en russe avec la traduction "real"

<>
Думаю, кодекс был истинным соблазном. I think the codex was the real draw.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла. The only real winner would be the spirit of that evil.
А Ле Пен – защитник «французской глубинки», «реальной Франции» сельских христиан и недовольных белых, считающих, что француз и мусульманин это несовместимые понятия, – является истинным потомком антидрейфусаров и «Французского действия». And Le Pen, the champion of La France profonde, the “real France” of rural Christians and angry white people who believe that to be French and Muslim is a contradiction in terms, is a true descendant of the anti-Dreyfusards and the Action Française.
Как и некоторые предыдущие ораторы, мы считаем, что любая стратегия ухода должна основываться на четко сформулированных целях, для достижения которых мы должны разработать превентивный подход, укреплять потенциал Секретариата в области анализа и раннего предупреждения, уделять больше внимания истинным причинам конфликта и обеспечивать, чтобы проблемы существа решались должным образом, особенно на этапах миротворчества и миростроительства. Like some previous speakers, we believe that any exit strategy should be based on well-defined objectives, to achieve which we must develop a preventive approach, strengthen the Secretariat's capacity for analysis and early warning, give greater attention to the real causes of conflict, and ensure that the root problems are appropriately addressed, particularly during the peacekeeping and peace-building stages.
Интерпретация - это истинная история исполнителя. Interpretation is the real story of the performer.
Каково же истинное положение вещей? What is the real record?
Истинная красота хай-алай в игре. The real beauty of jai alai is in the play.
Истинная красота ДНК в ее несовершенстве. The real beauty of DNA though is in its imperfections.
В чём истинная причина этой трагедии? What is the real cause of this tragedy?
Истинное же число погибших гораздо выше. The real number is certainly far higher.
Я знаю истинную причину его отсутствия. I know the real reason for his absence.
Вы сделали нечто настоящее, истинное и великолепное. What you guys have done is real, true and amazing.
Такое поведение открывает возможно истинную мишень коммунистического гнева: This focus has, however, smoked out what may be the real target of communist rage:
Почему бы тебе не показать нам свое истинное лицо? Why don't you show us your real face?
Это и есть истинный урок, преподнесенный 11-ым сентября. That is the real lesson of September 11 th.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана. No one should underestimate the difficulty of assessing Iran's real intentions.
Однако истинные вопросы о налогах и справедливости звучат совсем иначе. But the real questions about justice and taxes are different.
В конечном итоге, истинный выбор делает не Греция, а Европа. The real choice, after all, lies not with Greece, but with Europe.
Мы не знаем их истинное название, они не очень-то коммуникабельны. We don't know their real name, cos they're not too good at communicating.
Такое поведение открывает возможно истинную мишень коммунистического гнева: средства массовой информации. This focus has, however, smoked out what may be the real target of communist rage: the media.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !