Exemples d'utilisation de "историческое" en russe avec la traduction "historic"
Вскоре они подумали, "Господи, это же историческое событие.
And before long, they think, "Well jeez, this is kind of historic.
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение.
And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck.
Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
This historic discovery ended up in a confrontation at a parking lot in Baghdad.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
Why should this historic event cause such political upheaval?
Историческое окно возможностей, открывшееся в период западного либерального интернационализма, быстро закрывается.
The historic window of opportunity that was opened during the period of Western liberal internationalism is quickly closing.
Месяц спустя Европейского саммита в Колонне начало проявляться историческое значение этой встречи.
One month after the European Summit at Cologne the historic contours of that meeting are becoming visible.
Сегодняшнее историческое событие наполняет наши сердца гордостью, а также чувством достоинства и радости.
Today's historic occasion fills our hearts with pride, dignity and joy.
Победа британских лейбористов на выборах – историческое событие, значение которого выходит далеко за рамки Европы.
Victory by the Labour Party in the British election is an historic event, whose implications will spread far beyond Europe.
Мистер Президент, я бы хотел познакомить вас с человеком, ответственным за это историческое событие.
Mr. President, I'd like you to meet the man responsible for this historic occasion.
Янский совершил историческое открытие, что небесные объекты могут излучать радиоволны, так же как и световые.
Jansky had made a historic discovery, that celestial objects could emit radio waves as well as light waves.
Недавно армянская диаспора обратилась к Турции с просьбой взглянуть на прошлое и признать свое историческое преступление.
Recently, the Armenian Diaspora has been calling on Turkey to face-up to its past and recognize its historic crime.
Эффектное и историческое развитие мировой экономики в течение последних шести лет вот-вот натолкнется на «стену».
The spectacular and historic global economic boom of the past six years is about to hit a wall.
Приняв историческое решение в июле 2003 года, Законодательный совет Территории впервые назначил женщину на должность спикера4.
In a historic move in July 2003, the Legislative Council appointed the Territory's first female Speaker.4
Всего несколько месяцев назад историческое событие позволило воплотить в жизнь мечту о более сплоченной и сильной Европе.
Only a few months ago, a historic event vitalized the dream of a more united and stronger Europe.
Историческое решение о расширении ЕС поставило Европейский Союз перед нелегкой задачей обеспечить успешное функционирование союза 25 государств.
After the historic decision on enlargement, the European Union now faces the task of making a Union with 25 or more Member States a success.
Историческое решение самого Верховного суда, которое Мушаррафу оставалось только принять, восстановило главного судью в его должности в июле.
In a historic ruling that Musharraf had little choice but to accept, the Supreme Court itself reinstated the Chief Justice in July.
Тем не менее, заголовки китайских газет в тот день порицали филиппинцев за их претензии на историческое владение островами Спратли.
Yet on that same day, the headlines in Chinese papers were blasting the Philippines for its historic claim to ownership of the Spratly Islands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité