Exemples d'utilisation de "историям" en russe
Traductions:
tous685
stories685
Прислушайтесь к поучительным историям и возможным перспективам.
Listen for illuminating stories - and maybe, a way forward.
И, подобно многим историям про девушек, эта началась с перестрелки.
And like so many stories about a girl, this one starts with gunplay.
Во-первых, в самом ли деле никто не верит этим историям?
First, is it really true that nobody believes these stories?
Представьте мир, в котором важны только еда и кров, а историям нет места.
Try to imagine a world where the only goal is food and a shelter, but no stories.
Не знаю, к чему это лучше отнести - к нераскрытым убийствам или к историям о призраках.
I don't know where you place it - unsolved murders or weird ghost stories.
Эйнштейн рассказывал истории, следовал свом историям и у него рождались теории, а после теорий уравнения.
So Einstein told a story and followed his stories and came up with theories and came up with theories and then came up with his equations.
И, на мой взгляд, это язык, способный выразить нечто неуловимое, дать голос людям и историям, его не имеющим.
And it is, for me, a language which expressed the intangible, and gives voice to people and stories without.
Я имею в виду, нам необходима целая конференция, посвещённая просто тем хорошим историям, которые можно рассказать об этом континенте.
I mean, we need a whole conference just devoted to telling the good stories about the continent.
То, что мы слышим противоположное - это признак склонности СМИ к сенсационным историям с наихудшим сценарием, но это является плохой основой для разумной политики.
That we hear otherwise is an indication of the media's addiction to worst-case stories, but that makes a poor foundation for smart policies.
Делая наброски некоторых из его любимых морских существ прямо на сцене, Туми делится своей любовью к океану и историям, который тот может рассказать.
As he sketches some of his favorite sea creatures live onstage, Toomey shares his love of the ocean and the stories it can tell.
Экономисты, которые придерживаются рационалистической модели, никогда в этом не признаются, но многое из того, что происходит на рынках, обусловлено чистейшей глупостью, или, скорее, невнимательностью, ошибочной информацией об основных экономических показателях и преувеличенным вниманием к циркулирующим в данный момент историям.
Economists who adhere to rational-expectations models of the world will never admit it, but a lot of what happens in markets is driven by pure stupidity - or, rather, inattention, misinformation about fundamentals, and an exaggerated focus on currently circulating stories.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité