Beispiele für die Verwendung von "источника" im Russischen
Übersetzungen:
alle8887
source8576
origin56
spring47
reservoir8
route6
wellspring5
fount3
well of2
fountainhead1
andere Übersetzungen183
Правила журнала с областью всех сообщений, проходящих через организацию, независимо от источника или назначения.
Journal rules with the scope set to journal all messages that pass through your organization regardless of origin or destination.
И поговаривают об освящении Святого источника Ватиканом.
And there's talk about the Holy Spring being sanctified by the Vatican.
Величина пригодной к употреблению энергии, которая может быть выработана с помощью названных способов, и области ее возможного применения зависят не только от эффективности этих технологий, но и от определенных факторов, присущих самой природе этого источника энергии.
The amount of usable energy that can be obtained through these routes and the applications that can be served depend not only on the efficiencies of these technologies but also on certain factors inherent in the nature of the resource itself.
Нарушение государством международного обязательства имеет место в том случае, когда деяние этого государства не соответствует тому, что требует от него указанное обязательство, независимо от его источника или характера.
There is a breach of an international obligation by a State when an act of that State is not in conformity with what is required of it by that obligation, regardless of its origin or character.
И что бы могло означать это появление время от времени девушки у источника?
And what is the meaning of the capricious apparitions of the girl of the spring?
При выявлении подозрительной деятельности о ней в конфиденциальной форме сообщается Управлению, начинается процесс сбора информации, которая подтвердила бы эти подозрения, и подготавливаются схемы с указанием источника и адресата этих средств.
When suspicious activities are detected, they are reported confidentially to the Superintendent's Office; an information-gathering process is launched to substantiate the suspicion; and charts are prepared on the origin and destination of the funds concerned.
Прости, что я так на тебя свалился, приятель, но сейчас из достоверного источника я узнал, что что-то злобное кружит вокруг тебя как стая волков, и я не собираюсь сидеть и ждать, пока они нападут.
I'm sorry to spring it on you like that, mate, but, uh, now I have it on good authority that something ill-natured is circling you like a pack of wolves, and I'm not just gonna sit there and wait for it to attack.
Например, половину Нобелевской премии по физике за 2008 год присудили Макото Кобаяси (Makoto Kobayashi) и Тосихидэ Маскаве (Toshihide Maskawa) за открытие источника нарушения симметрии, которое позволило предсказать существование в природе по меньшей мере трех поколений кварков.
For instance, half of the 2008 Nobel Prize in Physics was awarded to Makoto Kobayashi and Toshihide Maskawa for their discovery of the origin of the broken symmetry which predicts the existence of at least three families of quarks in nature.
Другим видом широко распространенной практики является изменение архитектурного облика различных памятников, например мечети «Саатлы» и караван-сарая Ханлыг Мухтар в Шуше, а также замена азербайджанских мусульманских деталей на памятниках чуждыми элементами, такими, как армянский крест и надписи, которые были вырезаны поверх арабского текста на камне у источника Мамаи девятнадцатого века в Шуше.
Another widespread practice employed is the change of the architectural details of different monuments, as the Saatly mosque and Khanlyg Mukhtar caravanserai in Shusha town, as well as replacement of the Azerbaijani-Muslim elements of the monuments with alien ones, such as the Armenian cross and writings, which have been engraved on the Arabic character of the nineteenth century Mamayi spring in Shusha town.
Итоговый документ третьего созываемого раз в два года совещания должен содержать настоятельный призыв к государствам обеспечить осуществление документа относительно маркировки и отслеживания, причем особое внимание следует уделить необходимости адаптации их национальных процедур маркировки оружия, ведения постоянного учета и создания возможностей выявления источника оружия.
The outcome document of the Third Biennial Meeting must strongly call on States to implement the Instrument on Marking and Tracing, highlighting the need to adapt their national procedures for carrying out the marking of weapons, to establish permanent records and to be able to trace the origin of weapons.
Топ-менеджер фирмы, занимавшейся биржевой деятельностью и продававшей акции некой компании, намеревавшейся торговать бутилированной водой на Тихоокеанском побережье, рассказал мне, что у андеррайтеров не имелось даже комплектов финансовых отчетов компании и вообще почти ничего, кроме фотографий источника, из которого предполагалось брать воду, и не очень-то тесных контактов с акционерами, продававшими акции!
An officer of one stock exchange firm, that sold shares in a company that was to sell bottled water from across the Pacific, told me that these shares were sold without a complete set of financial statements in the hands of the underwriters, who had little more than a photograph of the spring from which the water was supposed to come and a minor amount of personal contact with the selling shareholders!
конверсию или перевод имущества, если известно, что оно представляет собой доходы от преступлений, в целях сокрытия или утаивания преступного источника этого имущества или в целях оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния;
The conversion or transfer of property, in the knowledge that it is the proceeds of an offence, for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the consequences of his or her conduct;
конверсию или перевод имущества, если известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений, в целях сокрытия или утаивания преступного источника этого имущества или в целях оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния;
“(a) (i) The conversion or transfer of property, knowing that such property is the proceeds of crime, for the purpose of concealing or disguising the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung