Exemples d'utilisation de "истреблены" en russe

<>
Сотни тысяч людей были истреблены, медленно и мучительно. Hundreds of thousands of people were exterminated, slowly and painfully.
Как насчет деревень, которые были истреблены в качестве примера? What about the villages exterminated to set an example?
Тогда около ста лет назад какой-то гений решил привезти Индийских мангустов с Ямайки чтобы истребить этих крыс. Then about a hundred years ago some genius decided to import Indian mongoose from Jamaica to exterminate those rats.
Израиль оккупирует палестинские земли вот уже более 30 лет и все это время стремится истребить проживающее на них население, чтобы потом их было проще аннексировать. Yet Israel has occupied the land of the Palestinians for more than 30 years, while at the same time attempting to depopulate it in an effort to annex it more easily.
Более того, Владимир Ленин называл станок, печатающий деньги, «самым простым способом истребить сам дух капитализма» и буржуазной демократии. In fact, Vladimir Lenin regarded the currency press as the “simplest way to exterminate the very spirit of capitalism” and bourgeois democracy.
“Не меряйте других нашими мерками,” писал ведущий шведский писатель - новеллист, в то время как режим Пол Пота истребил четверть населения Камбоджи. “Don’t measure others by our yardsticks,” a leading Swedish playright/novelist wrote as Pol Pot’s regime exterminated a quarter of Cambodia’s population.
"Не меряйте других нашими мерками," писал ведущий шведский писатель - новеллист, в то время как режим Пол Пота истребил четверть населения Камбоджии. "Don't measure others by our yardsticks," a leading Swedish playright/novelist wrote as Pol Pot's regime exterminated a quarter of Cambodia's population.
10 июля 1941 года в небольшом городке Йедвабне были истреблены все евреи. On July 10, 1941 all of the Jews in the small town of Jedwabne were killed.
В период между 1870 и 1880 годами население перешло от промысла крупного рогатого скота к овцеводству, и впоследствии все дикие быки были истреблены. Between the years 1870 and 1880 a change from cattle to sheep ranching took place and subsequently all of the wild cattle were killed off.
Например, мы можем сокрушаться по поводу того, что больше не можем наблюдать некоторые виды диких животных, которые были истреблены людьми, жившими сотни лет тому назад. For example, we may regret that we can no longer see some species of wild animal that has been hunted to extinction by people who lived centuries ago.
Первое событие - это резня в Руанде. Десятилетие тому назад более 800 000 человек были истреблены в течение 100 дней. Этот геноцид был самым быстрым за всю историю человечества. The first was the slaughter in Rwanda a decade ago of more than 800,000 people within 100 days – probably the fastest genocide ever.
Одними из самых кровопролитных событий явились бомбардировка района Матебиан, приведшая к гибели десятков тысяч мирных жителей, массовые убийства в поселке Карарс в округе Викеке в 1983 году, когда в этом поселке были истреблены все взрослые мужчины и в живых были оставлены только женщины и дети, а также расправа в квартале Санта-Крус в Дили в 1991 году. Among the bloodiest events were the bombing of the Matebian region that caused tens of thousands of civilian of casualties, the Kraras massacre in Viqueque District 1983 where the adult male members of the entire village were executed leaving only women and children behind, and the Santa Cruz massacre in Dili in 1991.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !