Ejemplos del uso de "истэблишмента" en ruso

<>
Traducciones: todos26 establishment26
К сожалению, Польша пошла против европейского истэблишмента и его пожеланий. Sadly, Poland has gone against the prevailing wins of the E.U. establishment.
Правительство, таким образом, использовало направленные против истэблишмента настроения для оживления собственного правления. The government thus used anti-establishment feeling to revitalize its own rule.
Если французские и итальянские избиратели в этом году проголосуют против представителей истэблишмента, можно ожидать ослабления санкций. A relaxation of sanctions is expected if France and Italy voters choose anti-establishment candidates later this year.
У избранного президента отсутствует опыт государственного управления и военного руководства, и он далек от внешнеполитического истэблишмента своей партии. The incoming president lacks experience of government and military affairs and is distant from his party’s foreign policy establishment.
Именно динамизм и изменения двадцать первого века, подкрепленные более напористыми гражданами, должны стать частью тайского истэблишмента, если страна хочет двигаться вперед. It is these twenty-first-century dynamics and changes, underpinned by an increasingly assertive citizenry, with which the Thai establishment must come to terms if the country is to move forward.
Реформы в Саудовской Аравии во всех отношениях являются странным компромиссом между противоборствующими силами выдающихся представителей эль-Сауда и официального ваххабитского религиозного истэблишмента. Reform in Saudi Arabia is in every sense a bizarre compromise between the opposing forces of the al-Saud’s prominent wings and the forces of the official Wahhabi religious establishment.
Он превратил слегка более прагматичного Хашеми Рафсанджани, который не соглашался с некоторыми аспектами нынешней политики, в фигуру «истэблишмента», а своего собственного ставленника в бунтовщика. It turned the slightly more pragmatic Hashemi Rafsanjani, who disagreed with some current policies, into the “establishment” figure and its own man into the rebel.
Под клики одобрения финансового истэблишмента, МВФ в декабре прошлого года сказал Бразилии: не беспокойтесь о ваших оскудевших валютных запасах, для защиты вашей валюты мы дадим вам еще на 41 миллиард краткосрочных займов. To the cheers of the financial establishment, the IMF told Brazil last December, "Don’t worry about your falling foreign exchange reserves, we’ll give you another $41billion of short-term loans to defend your currency."
Более того, Саркози демонстрирует много интервенционистских и националистических склонностей, характерных для истэблишмента, которому он бросает вызов, включая недавнее объявление о "пакете экономического роста", являющегося не более чем кодифицированным названием государственных расходов, стимулирующих спрос. Moreover, Sarkozy displays plenty of the interventionist and nationalist instincts of the establishment that he appears to challenge, including the recent announcement of an "economic growth package" - code for demand-boosting public expenditure.
История по своей сути точно такая, какой она казалась: президент-центрист, не забывающий об истэблишменте, назначает центриста и думающего об истэблишменте ученого на важный дипломатический пост, где тот будет проводить центристскую политику в интересах истэблишмента. It was what it appeared to be: a centrist and establishment-minded president nominating a centrist and establishment-minded academic to an important diplomatic position where he would implement centrist and establishment-minded policy.
Затянув Италию в глубокую рецессию (из которой она до сих пор так и не выбралась), режим жесткой экономии потопил временную широкую коалицию премьер-министра Марио Монти и подтолкнул наверх выступающее против истэблишмента и против евро «Движение пяти звезд» Беппе Грилло, финишировавшее вторым на выборах в Европейский парламент. By plunging Italy into a deep recession (from which it has yet to recover), austerity sank interim Prime Minister Mario Monti’s broad-based coalition and boosted Beppe Grillo’s anti-establishment, anti-euro Five Star Movement, which finished second in the European Parliament election.
Тем не менее, истэблишмент ЕС, кажется, упорно стремится следовать привычным путем. Yet the EU establishment seems bent on pursuing business as usual.
Истэблишмент журналистов США считает Ассанжа "не одним из нас" еще по одной причине. There is another sense in which, from the perspective of establishment US journalists, Assange is "not one of us."
Истэблишмент устраивает подтасовки на выборах, действуя против «народных» кандидатов, таких как Берни Сандерс. The establishment rigs elections against “peoples’’” candidates, like Bernie Sanders.
Политический и медийный истэблишмент с недовольством и отвращением смотрит на грубую борьбу международного бизнеса. The political and media establishment looks with distaste at the rough-and-tumble of international business.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества. Now a second phase is underway, marked by a serious effort to divest the old military establishment of its power.
В то же время, европейский политический истэблишмент продолжает утверждать, что нет альтернативы существующему положению вещей. Yet Europe's political establishment continues to argue that there is no alternative to the status quo.
Тоже самое относится и к «Национальному диалогу», учрежденному Абдуллой, но не легитимизированному официальным ваххабитским истэблишментом. The same is true of the “National Dialogue” set up by Abdullah but not legitimized by the official Wahhabi establishment.
В новых демократиях электоральное меньшинство обычно связано со старым истэблишментом, и часто оно выступает против перемен, инициированных популярными «выскочками». In emerging democracies, electoral minorities tend to be tied to the old establishment, and often oppose change led by popular upstarts.
Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет. The establishment-aligned courts dissolved the party's two previous governments, and banned scores of its leading politicians from office for five years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.