Exemples d'utilisation de "исходном" en russe

<>
Например, если перетащить поле в новое положение в режиме таблицы, а затем с помощью кнопки "Форма" создать на основе этой таблицы форму, поле будет расположено в исходном положении. For example, if you drag a field to a new position on the Datasheet, and then create a form from the table by using the Form button, the field will be in its original position.
В исходном каталоге создайте файл .chrome-remote-desktop-session со следующим содержимым: Create a file called .chrome-remote-desktop-session in your home directory with the following content:
Если отправляемое через LinkedIn сообщение содержит пользовательский текст, оно отправляется в исходном виде. When you send a message on LinkedIn that includes customized content, we'll send the message exactly as written.
Если в исходном отношении была включена целостность данных, установите флажок Обеспечение целостности данных и нажмите кнопку Создать. If the old relationship enforced referential integrity, select Enforce Referential Integrity, and then click Create.
Для настройки таких элементов используется простой код HTML5. Элементы добавляются в моментальные статьи в исходном формате, благодаря чему статья выглядит аккуратно. These elements are implemented with simple HTML5, and they are implemented natively within Instant Articles to provide a crisp reader experience.
В поле Исходный чек выберите сведения об исходном чеке, который датирован будущим числом, такие как номер чека, дата погашения чека и счет поставщика. In the Original check field, select the original postdated check details such as check number, maturity date, and vendor account.
Во время серьезных аварий автоцистерны обычно не остаются в исходном вертикальном положении, и в результате все установленные сверху клапаны оказываются ниже уровня жидкости. Road tank-vehicles involved in serious accidents do not usually remain upright and this results in any top mounted valves being below the liquid surface.
Значения приведенного крутящего момента в исходном цикле преобразуются в реальные значения с использованием кривой характеристик, построенной в соответствии с пунктом 7.5.2, следующим образом: The torque values of the reference cycle shall be denormalized, using the mapping curve determined according to paragraph 7.5.2., as follows:
Планы маршрута включают сегменты маршрута, которые содержат сведения о перевозчике, услуге перевозчика, группе перевозчиков, исходном узле и узле назначения, способе транспортировки и другие сведения, касающиеся поставки фрахта. Route plans contain route segments that provide information about the shipping carrier, carrier service, carrier group, origin and destination hubs, mode of transport, and other details pertaining to freight delivery.
В исходном документе указывается, что в течение 1997 года внутренние накопления в НРС составили менее половины среднего показателя, характерного для всех африканских стран, расположенных к югу от Сахары. The reference document shows that, in 1997, domestic savings in LDCs were less than half the average recorded for the whole of sub-Saharan Africa.
Еще потребуется время чтобы снять ЭКГ с кожи и диагностировать по ней, но это трудно, ведь у них нет информации о исходном состоянии, которой располагает компьютер, вживленный в вас. It takes more time to get your electrocardiogram on your skin and diagnose it, and it's hard to do because they don't have the baseline data, which the computer we put in you gets.
После того как основной сервер получает подтверждение от теневого сервера, он отправляет подтверждение получения основного сообщения на исходный сервер обмена сообщениями в исходном сеансе SMTP, и сеанс SMTP будет закрыт. After the primary server receives acknowledgment from the shadow server, the primary server acknowledges the receipt of the primary message to the original messaging server in the original SMTP session, and the SMTP session is closed.
Хотя соглашение об обеспечении может быть отдельным соглашением, оно зачастую содержится в исходном финансовом контракте или другом аналогичном договоре (например, договоре купли-продажи товаров в кредит) между должником и кредитором. While the security agreement may be a separate agreement, often it is contained in the underlying financing contract or other similar contract (e.g. contract of sale of goods on credit) between the debtor and the creditor.
На основе собранных данных разрабатывается два репрезентативных цикла испытаний- переходный цикл испытаний (ВСПЦ) и цикл испытаний в исходном устойчивом состоянии (ВСУЦ),- соответствующих типичным условиям вождения в Европейском союзе, Соединенных Штатах Америки и Японии. From the collected data, two representative test cycles, one transient test cycle (WHTC) and one steady state test cycle (WHSC), have been created covering typical driving conditions in the European Union, the United States of America and Japan.
На основе собранных данных были созданы два репрезентативных цикла испытаний- переходный цикл испытаний (ВСПЦ) и цикл испытаний в исходном устойчивом состоянии (ВСУЦ)- в соответствующих типичных условиях вождения в Европейском союзе, Соединенных Штатах Америки и Японии. From the collected data, two representative test cycles, one transient test cycle (WHTC) and one steady state test cycle (WHSC), have been created covering typical driving conditions in the European Union, the United States of America and Japan.
С учетом собранных данных были созданы два репрезентативных цикла испытаний- переходный цикл испытаний (ВСПЦ) и цикл испытаний в исходном устойчивом состоянии (ВСУЦ)- в соответствующих типичных условиях вождения в Европейском союзе, Соединенных Штатах Америки и Японии. From the collected data, two representative test cycles, one transient test cycle (WHTC) and one steady state test cycle (WHSC), have been created covering typical driving conditions in the European Union, the United States of America and Japan.
В исходном документе, предназначенном для проведения ее совещания, посвященного рассмотрению прогресса в деле разработки и осуществления НПДА, ГЭН определила препятствия и барьеры на пути осуществления мер по адаптации в качестве одного из компонентов осуществления НПДА, включая: In the background paper for its stocktaking meeting on the preparation and implementation of NAPAs, the LEG identified constraints and barriers to adaptation actions as part of NAPA implementation, including:
В таблице 2 ниже приведены данные об исходном варианте утвержденного сводного плана использования ресурсов на 2002-2003 годы и о плане поступления и использования ресурсов на 2002-2003 годы, пересмотренном в свете уточненного прогноза поступлений и расходов. Table 2 below shows the consolidated approved baseline resource plan for 2002-2003 and the revised resource plan for 2002-2003 based on updated projections on income and expenditure.
Аналогичным образом, замена угля биомассой может предупреждать увеличение объема CO2 в глобальном круговороте углерода, а также сокращать выбросы ртути в атмосферу при условии, если содержание ртути в исходном сырье биомассы ниже, чем в угле, вместо которого таковая используется. Similarly, substituting biomass for coal can prevent increases of CO2 in the global carbon cycle and also reduce atmospheric mercury emissions, provided that the biomass feedstock has a lower mercury content than the coal it is replacing.
Глава отдела безопасности Лейн Малхолланд (Iain Mulholland), бывший офицер британской армии, провел потрясающую операцию по контролю ущерба — он нанял всех тех аудиторов в области безопасности, которых он знал, и привлек их к работе по выявлению уязвимых мест в исходном коде. Security chief Iain Mulholland, a onetime officer in the British Army, mounted a staggering damage-control operation, recruiting every security auditor he could lay his hands on to search for weaknesses in the kernel code.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !