Sentence examples of "исходным" in Russian
Translations:
all1823
source776
original775
initial160
originating23
departure13
onset1
other translations75
Исходным сервером является локальный сервер Exchange.
The local Exchange server is the source server.
Дополнительные адреса видны исходным получателям.
The original recipients can see the additional addresses.
Неважно, какая система является исходным получателем.
It is not important which system is the initial receiver.
Перечисления (выводы) средств на счета/карты, не являющиеся Исходным счетом/Картой, разрешаются на усмотрение Компании и при условии, что Компанию устраивает разумное обоснование для перечисления средств на другой счет.
Transfers (withdrawals) of funds to accounts/cards other than the Originating Account/Card is allowed at the Company's absolute discretion and provided the Company is satisfied that there is a reasonable justification for transmitting the funds to a different account.
Итоги Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО должны вновь подтвердить, что ДНЯО по-прежнему является центральным и эффективным инструментом сдерживания как вертикального, так и горизонтального распространения оружия массового уничтожения, а также исходным пунктом процесса ядерного разоружения.
The outcomes of the 2005 Review Conference should reconfirm that the NPT continues to be a key and effective instrument in halting both the vertical and the horizontal proliferation of nuclear weapons and a point of departure for nuclear disarmament.
Накопленный до сих пор опыт и потенциальные возможности страхования и альтернативных инструментов передачи рисков в целях распределения рисков и потерь в результате внезапных, связанных с погодными условиями катастроф, могут послужить полезным исходным пунктом для определения того, каким образом международное сообщество может способствовать передаче рисков и совместному покрытию потерь на местном, национальном и глобальном уровнях.
The experience thus far, and the potential of insurance and alternative risk-transfer instruments for spreading the risks and sharing the losses from sudden onset weather-related catastrophes, may be a useful point of departure for defining how the international community can contribute to risk transfer and loss sharing at the local, national and global levels.
Дополнительный адрес виден исходным получателям.
The original recipients can see the additional address.
Этот идентификатор становится исходным адресом электронной почты Office 365, который необходим для быстрого начала работы.
This becomes your initial Office 365 email address, just to get you started quickly.
Многие правительства говорили о необходимости четко сформулированной повестки дня, которая в значительной степени будет содействовать подготовительному процессу, станет исходным пунктом при рассмотрении приоритетных задач и новых проблем в области устойчивого развития, а также позволит добиться имеющих важное значение результатов, нацеленных на перспективу.
Many Governments highlighted the need for a focused agenda, which would greatly facilitate the preparatory process, provide a point of departure for addressing priorities and new challenges in the field of sustainable development, and allow for substantive and forward-looking results.
Пересылаемое сообщение будет включать все вложения, полученные с исходным сообщением.
When you forward a message, the message includes any attachments that were included with the original message.
Величина дельта между исходным положением при первоначальной нагрузке и положением при существующей нагрузке не может превышать 13 мм.
The delta between initial reference load position and the current load position cannot be more than 13 mm.
Г-н Захид (Марокко) говорит, что со времени основания Организации согласованным исходным пунктом для определения ставки взносов для какой-либо страны являлся объем ее валового национального продукта (ВНП) с учетом его средней величины за несколько лет, и этот показатель можно было изменять по мере изменения экономического положения этой страны.
Mr. Zahid (Morocco) said that since the Organization's inception the agreed point of departure for determining a country's assessment rate had been its gross national product (GNP), averaged over several years, and subject to modification as its economic situation evolved.
Очень похоже на площадку управления исходным кодом.
So there's that as a site for source code management.
Полного постраничного совпадения преобразованного документа с исходным может и не быть.
The converted document might not have a perfect page-to-page correspondence with the original.
Не говоря о том, что сезонные изменения погоды приносят запахи, которые сейчас ты можешь ассоциировать только с тем исходным событием.
Not to mention the fact that seasonal weather changes bring back smells that you probably now can only associate with the initial event.
Г-жа Бетел (Багамские Острова), напомнив, что в ходе Встречи на высшем уровне в 2005 году государства-члены подтвердили свои обязательства по содействию социальному и экономическому развитию, искоренению бедности, предотвращению деградации окружающей среды и сохранению мира для будущих поколений, говорит, что Цели в области развития Декларации тысячелетия остаются важным исходным пунктом для совместной работы по выполнению этих обязательств.
Ms. Bethel (Bahamas), recalling that, at the 2005 World Summit, the Member States had reaffirmed their commitment to facilitating social and economic development, eradicating poverty, preventing environmental degradation and preserving the world for future generations, said that the Millennium Development Goals remained a critical point of departure for collective efforts to meet those commitments.
Скорректированное количество содержит разницу между исходным прогнозируемым количеством и измененным количеством.
The adjusted quantity contains the difference between the original forecasted quantity and the modified quantity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert