Exemples d'utilisation de "исходя из" en russe avec la traduction "based on"
Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории.
Based on this, physicists classify particles into two categories.
Затем, исходя из этого, необходимо обновить приложение или видеодрайвер.
Then, based on that information, you'll need to either update the app or the display driver.
Комиссия рассчитывается исходя из объема торгов в млн USD.
Commission is calculated based on the trading volume in millions of US dollars.
Квоту же страны ОПЕК определяет исходя из подтверждённых запасов.
OPEC calculates member countries' quotas based on proven reserves.
Исходя из имеющихся данных, я бы назвал ее «крайне невысокой».
Based on the available evidence I would say “extremely unlikely.”
Автоматические списки воспроизведения обновляются динамически, исходя из заданных вами критериев.
Autoplaylists are updated dynamically, based on the criteria you select.
Она исчислена исходя из проведения 825 судебных заседаний в год.
It is based on 825 court sessions per year.
Баллы рассчитываются, исходя из суммы, зачисленной на счет в USD.
The amount of points is calculated based on funds deposited in terms of USD.
Партнерское вознаграждение рассчитывается исходя из объема торгов на счете привлеченного клиента.
Partner reward is calculated based on the trading volume on the signed-up client's account.
Позволяет рекомендовать людям музыку, исходя из того, что они слушали раньше.
Recommend people music based on what they've listened to in the past.
Смета исчислена исходя из 22 поездок в месяц по ставке 40 долл.
Estimates are based on 22 trips per month at $ 40 per trip;
Исходя из информации, что я видел, он отмывает деньги на восьмизначные суммы.
Based on the financial information I've seen, he's laundering profits on the order of eight figures.
1. «Rebates» рассчитывается исходя из месячного оборота по закрытым сделкам на счёте.
1. «Rebates» is calculated based on the monthly turnover of closed transactions in the trading account;
Исходя из вышеизложенного, предписания в отношении переключения передач можно резюмировать следующим образом:
Based on this, the gearshift prescriptions can be summarised as follows:
Исходя из конкретных обстоятельств дела Трибунал в конечном счете отклонил подобные утверждения защиты.
The Tribunal ultimately rejected those claims based on the particular facts of the case.
ВБ повысил свой прогноз по всем трем годам, исходя из роста нефтяных цен.
The Bank raised its forecast for all three years, based on a rise in oil prices.
Исходя из общих условий, их появление может быть проигнорировано или достойно заключения сделки.
Based on overall conditions, their appearance can be benign or trade worthy.
Потребности в ремонтно-эксплуатационных и коммунальных услугах определены исходя из опыта работы миссии.
Requirements for maintenance services and utilities are based on mission experience.
Они устанавливают приоритеты, целевые показатели и сроки исходя из конкретных условий каждого региона.
They set priorities, targets and timeframes based on the specific circumstances of each region.
Не нужно делать умозаключения исходя из того, что ты думаешь, что знаешь о нем.
Don't just jump to conclusions based on what you think you know about him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité