Exemples d'utilisation de "исходящих пакетах" en russe

<>
Если ошибки в исходящих пакетах вызваны неисправной картой сетевого интерфейса, следует незамедлительно заменить эту карту. If the outgoing packet errors are caused by a faulty NIC, replace the card immediately.
Чтобы устранить данную ошибку, необходимо выявить причину ошибок в исходящих пакетах, а затем исправить проблему. To resolve this error, you must determine the cause of the outgoing packet errors, and then correct the problem.
Счетчик производительности Packet Outbound errors указывает число исходящих пакетов, которые не могут быть переданы в связи с возникновением ошибки. The Packet Outbound errors performance counter indicates the number of outgoing packets that could not be transmitted because of error.
Счетчик производительности Output Queue Length показывает длину очереди исходящих пакетов в пакетах. The Output Queue Length performance counter shows the length of the output packet queue, in packets.
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа. The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province.
Важно! Точность данных о пакетах каналов зависит от общих баз данных, совместно используемых поставщиками кабельных каналов. Important! The accuracy of the channel lineup information depends on the public channel lineup databases shared by cable channel providers.
Контроль входящих и исходящих сумм на Ваших ФИ счетах. The opportunity to monitor debits and credits on your financial instruments accounts.
Такой переход к "героическому" лидерству можно заметить в раздувающихся компенсационных пакетах генеральных директоров. This shift to "heroic" leadership can be seen in ballooning CEO compensation.
Используйте “firewall” - программу, которая производит проверку и фильтрацию входящих и исходящих данных, а также распознает попытки удаленного, несанкционированного подключения к Вашему компьютеру. Use firewall software that provides inspection and filtering of incoming and outgoing data and detects attempts of unauthorized remote access to your computer;
Вместо реструктуризации явно непосильного долгового бремени Португалии, Ирландии и Греции (ПИГ), политики и высшие должностные лица настаивают на еще больших пакетах спасательных мер, еще меньше учитывая реалистичные аскетические условия. Instead of restructuring the manifestly unsustainable debt burdens of Portugal, Ireland, and Greece (the PIGs), politicians and policymakers are pushing for ever-larger bailout packages with ever-less realistic austerity conditions.
Никакое подобное заявление о прекращении действия настоящего Договора компании FXDD не должно освобождать Клиента от обязательств, исходящих из дефицитного сальдо. Any such notice of termination by FXDD shall not relieve Customer of any obligations arising out of any deficit balance.
А затем Греция, Ирландия и Португалия потеряли доступ к кредитным рынкам, нуждаясь в пакетах помощи от Международного валютного фонда и от Европейского Союза. And then Greece, Ireland, and Portugal lost access to credit markets, requiring bailout packages from the International Monetary Fund and the European Union.
Тайбби в приливе откровенности не соглашается с ним: «Либеральные мыслители издавна питают отвращение к тайным судам, к тайной слежке и к тайным уликам, и призывают средства массовой информации воздерживаться от публикации непроверенных и не поддающихся проверке обвинений, исходящих из таких тайных источников. Taibbi disagrees in a moment of candor. “Liberal thinkers have traditionally abhorred secret courts, secret surveillance and secret evidence” and “reflexively discouraged the news media from printing unverified or unverifiable charges emanating from such secret sources.
Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий. Anger has come to focus on banking executives' huge compensation packages, composed largely of bonuses.
Для работы с Games for Windows Live должны быть открыты следующие порты входящих и исходящих подключений. The following ports must be open for inbound and outbound connections to work for Games for Windows Live:
общественный порядок должен перестать полагаться на финансовый сектор, независимо от потребности в пакетах мер по борьбе с кризисом. public policy must stop deferring to the financial sector, regardless of the need for bailout packages.
Убедитесь в том, что в ваш тарифный план все еще входит отправка исходящих сообщений. Check that outgoing texts are still included in your service plan.
В овощном магазине люди покупали картофель в пакетах, и что они там находили? In the grocery store people bought potatoes in packages and what are they there?
При признании такого нарушения, Совет, действуя на основе большинства голосов, может принять решение о приостановлении некоторых прав (этого) правительства как члена союза, исходящих из действия настоящего Соглашения, включая право на голосование представителей этой страны в Совете". Where such a determination has been made, the Council, acting by a qualified majority, may decide to suspend certain of the rights deriving from the application of this Treaty to the Member State in question, including the voting rights of the representatives of that Member State in the Council."
Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить; общественный порядок должен перестать полагаться на финансовый сектор, независимо от потребности в пакетах мер по борьбе с кризисом. The mechanics of the welfare state will need to be strengthened; public policy must stop deferring to the financial sector, regardless of the need for bailout packages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !