Exemples d'utilisation de "исчисления" en russe
Перейдете к алгебре один, алгебре два, доберетесь до начала исчисления.
Further down, you start getting into algebra one, algebra two, a little bit of precalculus.
Мой 3-летний бизнес-план основан на методе исчисления и повышения рыночного оборота.
My pro formas on a three-year business plan were derived on an accrual basis and yielded an above-market return.
В этой связи Комитет рекомендует провести обзор методов исчисления расходов и отбора лиц для прохождения обучения.
Accordingly, the Committee recommends that a review be conducted of the methods for formulating costs and selecting trainees.
Он также используется для рефлятирования показателя производства, как ЦПО для исчисления показателя производства в текущих ценах.
It is also used to reflate the production measure as CVM to give a production measure in current prices.
В мире есть десять типов людей: те, которые понимают двоичную систему исчисления, и те, которые нет.
There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't.
По сравнению с 1994 годом значительные изменения произошли в порядке исчисления размера оплаты труда и условий занятости.
Great changes had taken place, compared with 1994, in how wages and terms of service were determined.
Доля пенсионеров, составляющая 13 %, продолжала снижаться на протяжении ряда лет, несмотря на несколько незапланированных увеличений базы исчисления.
The share of 13 per cent of pensioners has continued to decrease for years, in spite of the several extraordinary increases in the reference values.
Другие группы исследователей использовали другие методы исчисления этой чувствительности, внедряя физиологические компоненты, предпочитая электропроводность кожи простому опросу.
Other labs have actually looked at this as well using different measures of disgust sensitivity, so rather than asking people how easily disgusted they are, they hook people up to physiological measures, in this case skin conductance.
В пункте 189 Комиссия рекомендовала Управлению служб внутреннего надзора документально отразить основу и методы исчисления объема сэкономленных средств.
In paragraph 189, the Board recommended that the Office of Internal Oversight Services document the basis and manner of computing savings.
Запасы: МСБУ устанавливает требование о раскрытии информации в отношении принятой учетной политики, включая формулы исчисления затрат, которые использовались для определения стоимости запасов.
Inventories: IAS requires disclosures of the accounting policies that have been adopted including the cost formulas used in determining the cost of inventories.
Официальный предельный срок для общего раскрытия информация составляет один месяц (и два месяца без возобновления начала исчисления срока для экологических административных документов).
At present, tThe statutory time limit for the general disclosure of information is one month (and non-renewable two months non-renewable for environmental administrative documents).
Если рабочие процессы по сбору данных в отношении нематериальных активов будут отвечать критериям признания и исчисления, они будут завершены в 2009 году.
Business processes to capture data on intangible assets, provided that they meet both the recognition and measurement criteria, will be completed in 2009.
Трехлетнее временное положение даст ЮНИДО время для проведения надлежащей инвентаризации и разработки надежной модели исчисления выручки от внебиржевых операций в течение переходного периода.
The three-year transitional provision would give UNIDO time to develop a proper inventory and a reliable model for measuring revenue from non-exchange transactions during the transition period.
Генеральный секретарь может установить и опубликовать особые ставки суточных для целей исчисления субсидии при назначении для конкретных категорий сотрудников в различных местах службы.
The Secretary-General may establish and publish special rates of daily subsistence allowance for the purposes of the assignment grant for specific categories of staff at various duty stations.
Наряду с этим было упомянуто о необходимости предусмотреть возможность приостановления исчисления срока давности в случаях, когда положение в стране не позволяет принять эффективные меры.
Some speakers pointed to the need to allow for the possibility of suspending limitation periods in cases where the situation in the country made effective remedies impossible.
Последнее положение статьи 75 предусматривает также, что потерпевшая сторона может взыскать любые дополнительные убытки в соответствии с общей формулой исчисления убытков, которая предусмотрена в статье 74.
The last clause of article 75 also provides that an aggrieved party may recover further damages under the general damage formula set out in article 74.
Последнее условие первого предложения пункта 1 также предусматривает, что потерпевшая сторона может взыскать дополнительные убытки в соответствии с общей формулой исчисления убытков, которая содержится в статье 74.
The last clause of the first sentence of paragraph (1) also provides that an aggrieved party may recover further damages under the general damage formula set out in article 74.
Уточнялось, что проект статьи 5, касающийся исчисления срока исковой давности для предъявления уголовного обвинения, не касается государств, которые не установили режим сроков давности в своем внутреннем праве.
It was pointed out that draft article 5, relating to the statute of limitations for criminal proceedings, did not concern States which had established no statute of limitations in their domestic law.
Что касается методологии построения шкалы, Комитет вновь подтвердил, что для исчисления дохода должны использоваться имеющиеся в наличии самые последние, всеобъемлющие и сопоставимые данные о валовом национальном доходе (ВНД).
With regard to the methodology for preparing the scale, the Committee had reaffirmed that the most current, comprehensive and comparable data available for gross national income (GNI) should be used for the income measure.
В случае динамометрического стенда, оборудованного цифровым устройством для исчисления коэффициентов и имеющего встроенный центральный процессор (ЦП), величина контрольной силы сопротивления движению автоматически вводится в число параметров динамометрического стенда.
In the case of a chassis dynamometer with a coefficient digital setter, where a CPU (central processor unit) is incorporated in the system, the target running resistance force is automatically set on the chassis dynamometer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité