Exemples d'utilisation de "итоговое заключение" en russe

<>
В заключение Вы получите счет. When the matter has been resolved I shall send an invoice.
В поле summary по-прежнему отображается итоговое число друзей, общих для двух пользователей, включая тех, кто не использует приложение, из которого отправлен запрос. As before, the summary field includes information about the total number of friends the two people have in common, including those who don't use the app being used to make the query.
С МВФ ведутся переговоры о кредите stand-by, а другой чиновник ЕС, непосредственно участвующий в переговорах, добавил, что их целью является заключение соглашения в ближайшее время. Negotiations are being conducted with the IMF for a standby loan, and another EU official who is directly involved in the negotiations has stated that their goal is to conclude an agreement in the near future.
Тогда как итоговое значение указывает общее число друзей человека, которые входили в интересующее приложение, в том числе тех, кто не предоставил разрешение user_friends. The summary field however, contains the total sum of all the person's friends who have logged into the app, including those who have not granted the user_friends permission.
В случае, если вина спортсмена будет доказана, ему грозит тюремное заключение на срок до шести лет. If the athlete is found to be guilty, he will face up to a six-year term in prison.
В дополнение можно запросить поле summary, в котором будет указано значение total_count — итоговое количество (в виде целого числа) всех друзей пользователя, отправившего вызов, которые выполнили действие. При этом учитываются и те люди, кто не использует приложение. In addition, you can request a summary field, which includes total_count, an integer sum of all the calling user's friends who have performed the action in question - including those who do not use the app.
И в заключение поговорим о тыквах. Finally, let's talk pumpkins.
Итоговое значение указано в первой строке таблицы: To see the total, look at the first line on the table:
Ему также грозит тюремное заключение сроком до 6 лет за домашнее насилие. He also faces imprisonment for a term of up to 6 years for domestic violence.
На уровне рекламной кампании итоговое значение охвата составляет 29 780. When we view total reach at the campaign level, the number we get is 29,780.
Люнайн представил аппарат по поиску жизни на Энцеладе как более усовершенствованный вариант Кассини, «оснащенный масс-спектрометрами более высокого разрешения, дальности и чувствительности». Эти приборы смогут измерить химический состав и сделать заключение о том, возможна ли жизнь в океане на Энцеладе. Lunine presented the Enceladus Life Finder in early 2015, describing it as an upgraded version of Cassini “with mass spectrometers of much higher resolution, range, and sensitivity” that would “measure key chemical indicators of just how habitable Enceladus’ ocean is.”
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение. If a state owned enterprisein Latin America wants to borrow to make an investment, in Latin America such borrowing is treated as an addition to the deficit.
В рамках брокерского обслуживания предусмотрена возможность приема поручений на заключение сделок, подаваемых посредством телефонной связи (c деталями можно ознакомиться в договоре о предоставлении услуг на рынке финансов и капитала). Within a scope of broker services there is a possibility to accept transaction orders made over the phone (you can find out the details in the Contract on rendering services on the financial and capital markets).
В начале раунда развития большинство развивающихся стран беспокоились, что ЕС и США не только не исполнят своих обещаний (что они в целом и сделали), но и что итоговое соглашение поставит их в еще худшее положение, чем до этого. At the onset of the development round, most developing countries worried not only that the EU and the US would renege on their promises (which they have in large part), but also that the resulting agreement would once again make them worse off.
Заключение и смелый прогноз Conclusion and brave prediction
Итоговое голосование - все 12 "виновна", и по моей гипотезе - это мог бы быть обед. Last round of voting - all 12 guiltys, and my guess - this would be dinner.
Правда, в целом экономическая оценка в феврале была более пессимистична, чем это было в этот раз, хотя заключение – скорее всего, экономика будет функционировать со степенью резервных мощностей в течение некоторого времени, а инфляция останется "соответствовать цели". Admittedly, the overall economic assessment back in February was more pessimistic than it was this time although the conclusion – that “the economy is likely to be operating with a degree of spare capacity for some time yet” and inflation would remain “consistent with the target” – was exactly the same.
Когда, наконец, вышло итоговое коммюнике, дипломаты и климатические активисты во всём мире вздохнули с облегчением. When the communiqué appeared, diplomats and climate activists around the world breathed a sigh of relief.
Понимание простой математики покажет вам, что заключение большего количества сделок увеличит ваш процент ошибок и уменьшит вашу общую прибыль. Understanding simple math will show you that making more trades will increase your error rate and decrease your overall profit factor.
Это итоговое табло общественного мнения по крупным экономическим вопросам. That’s the public opinion scoreboard on the big economic issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !