Exemples d'utilisation de "итоговой ценой" en russe

<>
После определения лучшего предложения, например предложения с лучшей итоговой ценой, это предложение принимается. After you have identified the best bid, such as the bid that offers the best total price, you accept the bid.
Имеется также возможность сравнить предложения поставщиков, ранжируя их согласно критериям оценки, таким как лучшая итоговая цена или лучшее общее время поставки. You can also compare the vendor bids by ranking them according to your scoring criteria, such as best total price or best total delivery time.
7.1 ¬ отличие от традиционной торговли, торговл¤ CFD позвол¤ет работать на рынках, уплачива¤ лишь небольшую долю от итоговой рыночной стоимости. 7.1 CFD trading, unlike traditional trading, enables you to trade the markets by paying only a small fraction of the total trade value.
Мы должны защищать свободу любой ценой. We must defend our freedom at all cost.
Вы отвечаете за нарушение настоящего Клиентского соглашения и за заключение итоговой Сделки в соответствии с условиями настоящего Клиентского соглашения. You will be liable for the breach of this Customer Agreement and remain liable for the settlement of the resultant Transaction in accordance with the terms of this Customer Agreement.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой. We must achieve our aim at any price.
Торгуя контрактами на разницу цен (CFD) и/или Финансовыми инструментами, вы спекулируете на итоговой цене Базового актива, и такая торговля не происходит на регламентированном рынке, а ведется вне биржи (OTC). When trading in CFDs and/or Financial Instruments you are trading on the outcome of the price of an Underlying and that trading does not occur on a regulated market but over-the-counter (OTC),
Она спасла малыша ценой собственной жизни. He saved the baby at the cost of his life.
Не иначе, мы в курсе итоговой цены этого спортивного подвига — цены, в которую вошли и Дахау, и Ковентри, и Ленинград... We’re now aware of the final price of this sporting accomplishment – a price which includes Dachau, and Coventry, and Leningrad.
Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха. Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
Выигрывает аукцион и показывается реклама с самой высокой «итоговой ценностью». The ad that wins an auction and gets shown is the one with the highest "total value."
Я должен помочь ей любой ценой. I must help her at any cost.
Побеждает реклама с самой высокой итоговой ценностью — эта реклама и будет показываться. The ad with the highest total value wins and gets shown.
Она выполнит свой план любой ценой. She will carry out her plan, regardless of expense.
Детализация итоговой стоимости Itemization of the total price
Я должен выполнить своё предназначение любой ценой. I have to attain my purpose at all costs.
Клинтон - хотя теперь и возражает - раньше колебалась, а Маккейн бросился бы вперед, чтобы расписаться в итоговой строчке. Clinton-although now opposed- waffled earlier and McCain would charge ahead to sign on the bottom line.
Я должен спасти её любой ценой. I must save her at all costs.
Во-первых, в "отчёте об ответственности", вышедшем перед встречей в верхах, "большая восьмёрка" выразила обещания 2005 г. в долларах текущего периода, а не в долларах с корректировкой на инфляцию, чтобы свести к минимуму размер итоговой нехватки. First, in an "accountability report" issued before the summit, the G-8 stated the 2005 commitments in current dollars rather than in inflation-adjusted dollars, in order to minimize the size of the reported shortfall.
Солдат спас своего друга ценой собственной жизни. The soldier saved his friend at the cost of his own life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !