Exemples d'utilisation de "июльской" en russe
Traductions:
tous91
july91
Достижение Целей устойчивого развития потребует глубокой реформы мировой финансовой системы. Это главная задача июльской "Конференции по финансированию для развития".
Achieving the SDGs will require deep reform of the global financial system, the key purpose of July’s Conference on Financing for Development.
На своей июльской сессии европейский парламент одобрил некоторые из самых суровых норм в мире, касающихся бонусов, которые выплачиваются банкирам.
In its July session, the European parliament approved some of the strictest rules in the world on the bonuses paid to bankers.
После июльской победы ПСР на парламентских выборах, а затем еще и с избранием Гюла, многие наблюдатели предсказывали военное вмешательство.
Following the AKP's parliamentary election victory in July, and now with the election of Gül, many observers predicted military intervention.
После июльской победы ПСР на парламентских выборах, а затем еще и с избранием Гюля, многие наблюдатели предсказывали военное вмешательство.
Following the AKP’s parliamentary election victory in July, and now with the election of Gül, many observers predicted military intervention.
После июльской победы ПСР Эрдоган поначалу стремился избегать конфликтов с вооруженными силами, не возобновляя Гюлю право баллотироваться на пост президента.
Following the AKP’s victory in July, Erdoğan initially sought to avoid antagonizing the military by not renewing Gül’s presidential candidacy.
После июльской победы ПСР Эрдоган поначалу стремился избегать конфликтов с вооруженными силами, не возобновляя Гюлу право баллотироваться на пост президента.
Following the AKP's victory in July, Erdoğan initially sought to avoid antagonizing the military by not renewing Gül's presidential candidacy.
Следствием референдума станет практически неизбежное усугубление внутренних и внешних проблем Турции, которые стали расти как снежный ком после июльской попытки государственного переворота.
The referendum’s outcome is almost certain to aggravate Turkey’s domestic and international challenges, which have been mounting since the July coup attempt.
Расследование до сих пор продолжается, и его предварительные результаты указывают на то, что обнаруженные вооружения и боеприпасы остались от июльской войны 2006 года.
The investigation is still under way, and preliminary information of the investigation showed that the arms and ammunitions found were remnants of the July 2006 war.
Президент ЕЦБ Жан-Клод Трише сказал во время своей июльской пресс-конференции, что банк планирует повысить процентные ставки на 25 базовых пунктов 3-го, а не 31 августа, как ожидалось.
ECB President Jean-Claude Trichet indicated at his July press conference that the bank plans to raise interest rates by 25 basis points on August 3, not August 31, as expected.
На столе лежит проект рабочего определения, как содержится в CCW/GGE/2008-I/3, приложение 3, равно как и другие предложения, и ГПЭ надо будет переосмыслить эту проблему на июльской сессии.
The draft working definition as contained in CCW/GGE/2008-I/3, Annex III is on the table, as well as other proposals, and the GGE would need to revisit this issue at the July session.
Комитет с удовлетворением отмечает публикацию томов 5, 6, 7 и 8 подборки решений Комитета в соответствии с Факультативным протоколом, в результате чего можно ознакомиться с правовой практикой Комитета до июльской сессии 2005 года.
The Committee notes with appreciation that volumes 5, 6, 7 and 8 of the Selected Decisions under the Optional Protocol have been published and bring the jurisprudence of the Committee up to date to the July 2005 session.
В то время как госсекретарь Клинтон заявила после своей июльской встречи с Лавровым, что «мы сотрудничаем в вопросе об иранской ядерной угрозе», Соединенные Штаты должны возглавить переговорный процесс, а не стоять в сторонке.
While Secretary Clinton said after her July meeting with Lavrov that “we are cooperating on addressing Iran’s nuclear threat,” the United States should lead the charge on negotiations, not stand on the sidelines.
Комитет с удовлетворением отмечает публикацию томов 5, 6, 7 и 8 подборки решений Комитета в соответствии с Факультативным протоколом, в результате чего имеется возможность ознакомиться с правовой практикой Комитета до его июльской сессии 2005 года.
The Committee notes with appreciation that volumes 5, 6, 7 and 8 of the Selected Decisions under the Optional Protocol have been published, bringing its jurisprudence up to date to the July 2005 session.
В ходе июльской второй сессии Группы правительственных экспертов делегация Германии представила открытую матрицу и попросила государства-участники предоставить информацию о существующих взрывательных механизмах и их технических функциях, с тем чтобы предпринять общий обзор соответствующих данных о технологии взрывателей.
During the Second Session of the Group of Governmental Experts in July, the Delegation of Germany submitted an open matrix, and asked States Parties to provide information on existing fuze mechanisms and their technical functions in order to establish an overview of relevant data on fuze technology.
Кроме того, мы полностью поддерживаем обязательства, взятые странами «большой восьмерки» на июльской, 2005 года, встрече в Глениглз, где они призвали, среди прочего, к осуществлению пакета мер по профилактике, лечению ВИЧ и уходу за больными с целью достижения всеобщего доступа к 2010 году.
Furthermore, we fully support the July 2005 pledges made by the G-8 countries at Gleneagles, which call, inter alia, for the implementation of a package for HIV prevention, treatment and care with the aim of providing universal access by 2010.
Что касается государственных закупок, то между членами сохраняются разногласия по поводу мандата, в том числе о том, охватывает ли переговорный мандат вопросы доступа на рынки, и о последствиях июльской платформы 2004 года (приостановление обсуждения вопроса о государственных закупках) для соответствующих переговоров по услугам.
As regards government procurement, Members continue to disagree on the mandate, including whether or not the negotiating mandate covers market access issues, and on the impact of the 2004 July Framework (suspending discussions on government procurement) for the respective services negotiations.
Было бы гораздо лучше, если бы на июльской встрече в Аддис-Абебе главы африканских государств обсудили такие вопросы, как будущее местоположение суда, источники финансирования и, самое главное, согласовали бы критерии и нормы для открытого и прозрачного процесса избрания судей при широком участии гражданского общества.
When they meet in July in Addis Ababa, African heads of state would be better off discussing where the court will be located, how it will be financed, and, most importantly, agreeing standards for an open, participatory, and transparent process for electing its judges.
Основные результаты июльской сессии 2006 года заключались главным образом в отказе — за исключением случаев, где это представляется оправданным — от использования предписывающих формулировок (глагол “shall” в английском тексте, настоящее время со значением «универсальной истины» во французском тексте), а также в исключении принципа компенсации ущерба, нанесенного войной.
The main results of the July 2006 session consisted essentially in the disappearance, where appropriate, of prescriptive formulations (“shall” in English; “eternal” present tense in French) and the suppression of the principle of compensation for war damage.
Поскольку первое заседание Ассамблеи государств-участников планируется провести после июльской сессии Правления 2002 года, у Правления было испрошено разрешение для рассмотрения Постоянным комитетом летом 2003 года официального заявления о приеме в члены ОПФПООН, которое, возможно, будет представлено до июня 2003 года от имени Международного уголовного суда.
Because the first meeting of the Assembly of the States Parties of the Court was to be held after the July 2002 Board session, authorization was sought from the Board that the Standing Committee consider in the summer of 2003 a formal application for UNJSPF membership that might be submitted before June 2003 on behalf of the International Criminal Court.
Начав с первого подпункта раздела Е, он указывает, что имеется два несовпадающих мнения по последующим мерам: вопросы последующих мер можно отражать в письменном документе, который будет представляться исключительно для обсуждения на июльской сессии Комитета при принятии им ежегодного доклада, или же эти вопросы должны рассматриваться Комитетом в качестве приоритетных, и нет смысла принимать заключительные замечания и мнения, если Комитет выделяет относительно мало времени для последующих мер.
Starting with section E, first subparagraph, he said there were two opposing opinions on follow-up: either follow-up issues could be reflected in a written document to be submitted for discussion only at the Committee's July session when it adopted the annual report, or follow-up should be considered one of the Committee's top priorities and there was no point in adopting concluding observations and Views if the Committee set aside comparatively little time for follow-up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité