Exemples d'utilisation de "к моему большому сожалению" en russe

<>
К моему большому сожалению, по состоянию на 14 мая 2001 года Управление Программы по Ираку не получило ни одной заявки, связанной с такими секторами, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария и запасные части и оборудование для нефтяной промышленности, в рамках этапа IX. Much to my regret, as at 14 May 2001, the Office of the Iraq Programme had not received a single application in the sectors of health, education, water and sanitation and oil spare parts and equipment under phase IX.
К моему большому сожалению, я узнала что вы развелись несколько лет назад. I was sorry to hear about your unfortunate divorce a few years ago.
Результаты которого показывают мне к моему большому удивлению, что я способен изменяться. The results of which have demonstrated to me, much to my surprise, that I am capable of change.
Но к нашему большому сожалению мы вынуждены констатировать значительное отклонение в качестве товара по сравнению с пробной поставкой. We regret to have to inform you that we found a rather large discrepancy between the quality of the delivered goods and that of the sample delivery.
К моему удивлению, в деревне не было людей. To my surprise, there were no people in the village.
К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах. Tragically, such losses never appear on the profit sheets measured by accountants.
Прислушайтесь к моему совету. Please take my advice.
Да, к твоему большому сожалению, ты далеко не первый, кто говорит мне, что он не тот, кого мы ищем. Yeah, well, unfortunately for you, you're not the first cat to tell me you wasn't the guy I was looking for.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
К большому сожалению, наш последний участник. Unfortunately, our last performer seems to have.
К моему разочарованию письмо не пришло. To my disappointment his letter didn't come.
Но, к большому сожалению для вас, тут есть и покруче ловкач. But unluckily for you, you've met your match today.
Какое отношение это имеет к моему будущему? What does this have to do with my future?
К большому сожалению, мы являемся свидетелями быстрой утраты доверия к демократии в Латинской Америке - даже в тех странах, где демократия установилась недавно, и была завоёвана ценой больших усилий. Sadly, in Latin America, we are seeing a rapid loss of confidence in even new and hard-won democracies.
Этот галстук не подходит к моему костюму. The tie doesn't go with my suit.
К большому сожалению, на территории Кыргызской Республики все еще остаются хранилища с радиоактивными отходами. Most unfortunately, there are still radioactive waste storage sites in the Kyrgyz Republic.
К моему удивлению он женился на очень красивой актрисе. To my surprise, he got married to a very beautiful actress.
Поспешу, однако, добавить, что, к большому сожалению, прогресс достигается крайне медленно в том, что касается доступа к санитарно-гигиеническому обслуживанию, которым в настоящее время охвачены 61 процент городских и 32 процента сельских районов. I should, however, hasten to add that progress has been painfully slow with regard to access to sanitation, which stands at 61 per cent in urban centres and at 32 per cent in rural areas.
К моему удивлению, он провалился на экзамене. To my surprise, he failed in the exam.
К нашему большому сожалению, эти усилия пока не привели к прекращению насилия. Much to our regret, these efforts have not yet stopped the violence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !