Exemples d'utilisation de "кажется на первый взгляд" en russe
Итак, экономическая картина Еврозоны может быть лучше, чем кажется на первый взгляд.
So, the economic picture in the Eurozone may be stronger than it first looks.
Выходит, все несколько сложнее, чем кажется на первый взгляд, и нельзя просто сказать: «RT — это плохо, а американские СМИ — хорошо!»
There’s a deeper lesson in there somewhere, and it’s not simply “RT bad! Mainstream media good!”
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
This will prove more difficult than it first sounds.
Но противоречия не такие значительные, как кажется на первый взгляд.
But this difference may have less impact than meets the eye.
Ответить на этот вопрос сложнее, чем кажется на первый взгляд.
That question is far trickier than it appears.
И невзирая на то, что кажется на первый взгляд, данная сделка не является отражением интересов обеих сторон в том, чтобы начать политическое возобновление дружественных отношений, что могло бы привести к завершению осады сектора Газа и к другим мерам по укреплению доверия.
Contrary to appearances, the deal is not a reflection of both sides' interest in beginning a political rapprochement that might lead to the end of the Gaza siege and other confidence-building measures.
Сосунок или не сосунок ясно что этот парень нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
Sucker or no sucker, clearly there's more to this guy than meets the eye.
Реальность не такая радужная, как кажется на первый взгляд.
The reality is not as gleaming as it first looks.
Но, отложив в сторону обвинения в коррупции, такой результат указывает на то, что газ не является таким легким источником жесткой экономической власти, каким кажется на первый взгляд.
But, charges of corruption aside, this outcome indicates that gas is not such an easy source of hard economic power as it would first appear.
Третьей причиной скромного влияния международных вопросов на выбор избирателей является еще одно удивительное обстоятельство, а именно большее согласие между основными кандидатами, чем кажется на первый взгляд.
A third reason for the modest impact of international issues on voters’ choice of the next president is another surprising development: more agreement between and among the leading candidates than meets the eye.
Крупнейшее в истории региональное соглашение о торговле и инвестициях далеко не является тем, чем кажется на первый взгляд.
The biggest regional trade and investment agreement in history is not what it seems.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма.
At first sight, optimism looks very hard to justify now.
На первый взгляд, главная традиция и культура колонии это яростная независимость.
The culture of the colony was, on the surface, one of fierce independence.
Ну, в стратегии Газпрома есть много чего такого, что на первый взгляд не очень заметно.
Well, there is more to Gazprom’s strategy than meets the eye.
При движении вниз мы предполагаем, что предыдущая поддержка на отметке 12.83 станет дном для цен на первый взгляд, но если этот нижний предел рухнет, то может произойти более значительной снижение.
To the downside, we expect previous support at 12.83 to put a floor under rates on their first look, but if that floor fails, a more substantial drop could come into play.
Эти советы достаточно просты на первый взгляд, но требуют немного больше понимания, когда дело касается деталей, и именно с этим мы сейчас и постараемся разобраться.
The ‘tip’ is somewhat simple on the surface, but a bit more involved when we dive down a bit, and that’s the part I’m going to help you with today.
Треугольный вымпел обычно имеет очень маленький размер по сравнению с общей длиной восходящего тренда, и поэтому его бывает трудно выявить на первый взгляд.
The triangular pennant itself is usually very small in relation to the size of the overall uptrend so this pattern can be hard to spot.
На первый взгляд, это занятие может показаться достаточно эффективным.
Superficially, this might sound like I was doing something quite worthwhile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité