Exemples d'utilisation de "казначейств" en russe
Таким образом, я разделяю точку зрения Джереми Грэнтема (Jeremy Grantham), который не любит облигации и акции, и Билла Гросса (Bill Gross) из PIMCO, который избегает акций низкодоходных казначейств.
So, I'm with Jeremy Grantham who can't stand bonds or stocks, or PIMCO's Bill Gross, who is avoiding stocks for low yielding Treasuries.
В заключение следует отметить, что для обеспечения взаимодействия между финансовым управлением и монетарными отношениями должен быть восстановлен «Диалог по управлению финансовыми рынками» руководителей казначейств и руководителей центральных банков в период встреч «двадцатки».
Finally, given the interface between financial supervision and monetary relations, the Financial Markets Regulatory Dialogue should be revived alongside G-20 meetings of treasury officials and central bankers.
Сторонники идеи «разбрасывания денег с вертолёта» – то есть прямого кредитования граждан с помощью ресурсов центрального банка или же кредитования национальных казначейств для финансирования инфраструктурных и других проектов, стимулирующих спрос, – совершенно верно указывают на выгоды передачи денег напрямую в руки тех, кто их потратит.
Proponents of helicopter money – directly crediting citizens with central bank funds, or crediting national treasuries to finance infrastructure and other demand-generating activities – rightly argue that it has the advantage of putting money directly into the hands of those who will spend it.
Найджел Лоусон, канцлер казначейства при Тэтчер, отрицает это.
Nigel Lawson, Thatcher’s Chancellor of the Exchequer at the time, denies it.
После получения от Ливийской Арабской Джамахирии дополнительных разъяснений в отношении передачи прав собственности на судно и его груз Комитет 11 декабря на своем 243-м заседании вновь рассмотрел данный вопрос и принял предварительное решение о дальнейшем его рассмотрении в неофициальной обстановке с участием представителя Казначейства в свете финансовых вопросов, с которыми была сопряжена предлагаемая операция.
After additional clarification by the Libyan Arab Jamahiriya concerning the transfer of ownership of the ship and its cargo, the Committee considered the matter again on 11 December, at its 243rd meeting, and tentatively decided to take it up again in an informal setting with the participation of the Treasurer's office, in view of the financial issues involved in the proposed transaction.
В этот момент Казначейство допустило вторую ошибку.
It was at this point that the Treasury made the second mistake.
Архивариус, нотариус, добровольный начальник пожарной службы, канцлер казначейства.
I'm the archivist, notary, volunteer fire chief and chancellor of the exchequer.
Управление денежными средствами и казначейство (централизованная обработка)
Cash management and treasury (centralized processing)
Найджел Лоусон был вторым канцлером казначейства при Тэтчер, или министром финансов.
Nigel Lawson was Thatcher's second Chancellor of the Exchequer, or finance minister.
Вы надеялись обыграть казначейство циклическим распределением нагрузки.
You were hoping to lose the Treasury in a round-robin.
Сложные взаимоотношения премьер-министра Тони Блэра с канцлером казначейства Гордоном Брауном - хороший пример такой тактики.
The uneasy partnership of Prime Minister Tony Blair and Chancellor of the Exchequer Gordon Brown is a good example of this tactic.
Отмывать деньги, которое казначейство в любом случае уничтожило бы?
Laundered money that the Treasury's just going to destroy anyway?
В свете этих проблем, канцлер казначейства Великобритании Джордж Осборн десять месяцев назад попросил меня оценить нынешние и будущие статистические потребности Великобритании.
In light of these challenges, UK Chancellor of the Exchequer George Osborne asked me ten months ago to assess the United Kingdom's current and future statistical needs.
Центральные банки и казначейства больше не способны создавать фальшивое процветание.
Central banks and treasuries can no longer create false prosperity.
Уинстон Черчилль сильно жалел о своем контроле над катастрофическим возвращением Великобритании к золотому стандарту 1925 года, когда он был канцлером казначейства.
Winston Churchill famously regretted overseeing the United Kingdom’s catastrophic return to the gold standard in 1925, when he was Chancellor of the Exchequer.
Мистер Хупер работает в казначействе, А у них все наши деньги.
Mr. Hooper works for the US Treasury, and they have our money.
Позже, в своих автобиографиях, она и ее канцлер казначейства Найджел Лоусон объяснили, что на их сроки повлияли опасения относительно инфляции в следующем году.
Later, in their autobiographies, she and her chancellor of the exchequer, Nigel Lawson, explained that their timing had been influenced by fears about inflation in the coming year.
Я планирую построить здания суда, законодательного органа штата, тюрьму и казначейство.
I intend to build a courthouse, statehouse, a jailhouse, and a treasury.
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун сделал такие поддающиеся количественному определению цели отличительной чертой своего правления еще с тех пор, как был канцлером казначейства.
British Prime Minister Gordon Brown has made such quantifiable goals a hallmark of his leadership ever since he was Chancellor of the Exchequer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité