Exemples d'utilisation de "казначействами" en russe avec la traduction "treasury"
Сегодня банковская система - это гораздо больше, чем ряд организаций, официально называющихся "банками" и жестко регулирующихся центральными банками и казначействами.
Nowadays, the banking system is much larger than the set of institutions formally called "banks" that are intensively regulated by central banks and treasuries.
С позиции дохода, реформа должна аннулировать все связи между государственными казначействами и бюджетом ЕС, так, чтобы расходы Европы стали непосредственно видимыми для граждан Союза.
On the revenue side, reform should rescind all links between national treasuries and the EU budget, so that the cost of Europe is made directly visible to the Union’s citizens.
На данном этапе в международной борьбе против депрессии, полезно остановиться и оценить то, насколько консервативной была политика, осуществленная мировыми центральными банками, казначействами, и правительственными бюджетными управлениями.
At this stage in the worldwide fight against depression, it is useful to stop and consider just how conservative the policies implemented by the world’s central banks, treasuries, and government budget offices have been.
БЕРКЛИ - На данном этапе в международной борьбе против депрессии, полезно остановиться и оценить то, насколько консервативной была политика, осуществленная мировыми центральными банками, казначействами, и правительственными бюджетными управлениями.
BERKELEY - At this stage in the worldwide fight against depression, it is useful to stop and consider just how conservative the policies implemented by the world's central banks, treasuries, and government budget offices have been.
В этот момент Казначейство допустило вторую ошибку.
It was at this point that the Treasury made the second mistake.
Управление денежными средствами и казначейство (централизованная обработка)
Cash management and treasury (centralized processing)
Вы надеялись обыграть казначейство циклическим распределением нагрузки.
You were hoping to lose the Treasury in a round-robin.
Отмывать деньги, которое казначейство в любом случае уничтожило бы?
Laundered money that the Treasury's just going to destroy anyway?
Центральные банки и казначейства больше не способны создавать фальшивое процветание.
Central banks and treasuries can no longer create false prosperity.
Мистер Хупер работает в казначействе, А у них все наши деньги.
Mr. Hooper works for the US Treasury, and they have our money.
Я планирую построить здания суда, законодательного органа штата, тюрьму и казначейство.
I intend to build a courthouse, statehouse, a jailhouse, and a treasury.
Пока казначейство не переплатит за ценные бумаги, эта схема не поможет.
Unless the Treasury overpays for the securities, the scheme would not bring relief.
Казначейство осуществляет в неавтоматизированном режиме ежедневную и месячную выверку финансовых операций.
The treasury performed a daily and monthly manual reconciliation of transactions.
Альтернативой демонтажу ЕС является его укрепление - объединение долгов и создание Европейского казначейства.
The alternative to dismantling the EU is to strengthen it - to pool the debt and create a European treasury.
Кстати, Китай уже беспокоится о надёжности имеющихся у него облигаций Казначейства США.
Indeed, China frets over the safety of the US Treasury bonds that it holds.
Доходность по десятилетним облигациям казначейства США сейчас равна всего лишь 2,5%.
Ten-year Treasury bonds now yield just 2.5%.
Казначейство Ее Величества отвечает за осуществление финансовых санкций в пределах Соединенного Королевства.
HM Treasury is responsible for implementing financial sanctions within the United Kingdom.
Сегодня стало очевидно, что Федеральная резервная система и Казначейство проиграли эту игру.
Now it is clear that the Fed and the Treasury have lost the game.
Китай уступает только Японии по количеству находящихся в его распоряжении векселей американского казначейства.
China is second only to Japan in its holdings of US Treasury bills.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité