Exemples d'utilisation de "как и раньше" en russe
Общественное самосознание так же важно сегодня, как и раньше.
Public awareness is as crucial now as it was decisive then.
Я вижу, твой словарный запас также богат, как и раньше.
Mm, I'm guessing, then, that you haven't exhausted your lexicon.
Все Office для Mac 2011 приложения будут работать как и раньше.
All of your Office for Mac 2011 apps will continue to function.
А лифчики для кормящих, действительно они столь же ужасны, как и раньше?
And nursing bras, are they as horrible as they used to be?
Они будут, как и раньше, не очень хорошими и не очень плохими.
It will still be neither very good nor very bad.
Как и раньше, файлы автоматически синхронизируются с OneDrive для бизнеса на всех устройствах.
Like the previous sync client, the new one automatically synchronizes between OneDrive for Business and your devices.
Я повернул её на шестую часть оборота, и звезда выглядит как и раньше.
Well, there I rotated it by a sixth of a turn, and still it looks like it did before I started.
Как и раньше, файлы будут автоматически синхронизироваться с OneDrive для бизнеса на моем устройстве.
Like the previous sync client, the new one synchronizes between OneDrive for Business and a device.
Я хочу там отпраздновать там свой день рождения с моими подружками, как и раньше.
I want to celebrate my birthday with my friends, like I do every year.
Вопрос в том, сможет ли пара продолжить движение вверх столь быстрыми темпами, как и раньше.
The question is: can this currency pair continue its torrid pace?
Мы увеличим номер страницы, изменив размер шрифта на 9 пунктов так же, как и раньше.
We'll make this page number bigger, and we'll give it the 20 points that we did the other one.
Больше пятидесяти лет спустя Европа как общность ценностей остается столь же необходимой, как и раньше.
After more than fifty years, Europe as a community of values remains as necessary as ever.
Сегодня окончание оккупации Палестины, которая началась в тот июнь, выглядит столь же призрачно, как и раньше.
Today, ending the occupation of Palestinian territories that began that June seems as distant a dream as ever.
Если дела в ЕС будут вестись так же, как и раньше, надежд на улучшение ситуации не появится.
If the EU carries on with business as usual, there is little hope for improvement.
Казалось, он думал, что лучшей демонстрацией могущества будет его способность собирать, как и раньше, большие толпы народа.
Chávez responded with intransigence, seeming to think that his hold on power depended on whether he could still turn out a big crowd.
Прежний владелец, как и раньше, сможет смотреть список 500 лучших видео, но подробная статистика будет ему недоступна.
Note: The "Top 500" videos list will still be available even though granular data has migrated to the new content owner.
Поддержка для Office 2007 была прекращена 10 октября 2017 г. Все приложения Office 2007 будут работать как и раньше.
Support for Office 2007 ended on October 10, 2017 All of your Office 2007 apps will continue to function.
Разминирование проводится как и раньше под контролем и руководством ЮНМАКК МООНЭЭ, персоналом МООНЭЭ, персоналом, нанятым МООНЭЭ, и международными коммерческими контракторами.
B Mine-clearance activity shall be conducted as heretofore, under the control and command of UNMEE MACC, by UNMEE personnel, UNMEE-employed personnel and international commercial contractors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité