Exemples d'utilisation de "как прошлогодний снег" en russe
Так как прошлогодний экономический рост прогнозируется на 2%, после того как рост в 2013 году составлял всего лишь 1,1%, то Мексика едва ли растет быстрее в течение первой трети шестилетнего срока Пенья Ньето, чем за всю последнюю четверть века.
With last year’s economic growth expected to be 2%, following just 1.1% growth in 2013, Mexico will barely have grown faster during the first third of Peña Nieto’s six-year term than it did during the last quarter-century.
Многие критики WikiLeaks тем или иным образом заявляют, что в опубликованных телеграммах (начиная с 28 ноября) нет ничего нового, большинство тем – это «прошлогодний снег», а их влияние на события (к примеру, в Тунисе) не столь велико.
Many critics of WikiLeaks still, somehow, claim that there’s “nothing new” in the Cablegate releases (now stretching back to November 28), that most of the issues raised raised by the cables are old hat, and the impact (as in Tunisia, for example) overhyped.
Как разъяснил прошлогодний "Доклад об арабском человеческом развитии ", арабский Ближний Восток сильно отстает от других регионов в ключевых мерах, включая индивидуальную свободу, равноправие женщин, а также экономическое и социальное развитие.
As last year's "Arab Human Development Report" made clear, the Arab Middle East lags far behind other regions in key measures, including individual freedom, women's empowerment, and economic and social development.
Да, единственный подозреваемый как-то связан с тем, кто свалился на нас как снег на голову и начал швыряться деньгами.
Yeah, so the only suspect in this whole thing has a link with someone that we've never met before who turns up out of the blue and starts throwing money at us.
Но в ту субботу, мне свалилось письмо, как снег на голову.
But that Saturday, out of the blue, he emailed me.
У Мери был барашек, чья шерсть была бела как снег.
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow.
Признавая значение этих вопросов, Совет Безопасности обратился к Генеральному секретарю с просьбой включить в прошлогодний доклад о стрелковом оружии, среди прочего, аналитическую оценку незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями по таким направлениям, как доступность, линии снабжения, брокерские услуги, способы транспортировки и финансовые структуры применительно к этому оружию.
Recognizing the importance of these issues, the Security Council had requested the Secretary-General to include in last year's report on small arms, among other things, an analytical assessment of the illicit trade in small arms and light weapons in such areas as availability, lines of supply, brokering, transportation arrangements and financial networks for these weapons.
—Да это ещё хуже!—воскликнул аль-Саиб.—Они не знают, как к тебе относится, Дима!
"Even worse!" Al-Sayib exclaimed. "They don't know what to do with you, Dima!"
Последнее обстоятельство стало той причиной, по которой «Челси» заработал на 33 миллиона долларов больше, чем прошлогодний чемпион «Барселона».
The latter is one reason why Chelsea made $33 million more than last year’s winner, Barcelona.
Примерами подобных ситуаций могут служить прошлогодний экономический кризис в Аргентине, вспышки насилия на Гаити, ураган, обрушившийся на Гондурас, и наводнения, регулярно затопляющие деревни в Бангладеше.
The same was true when Argentina's economy collapsed last year, when violence wracked Haiti and a hurricane ravaged Honduras before that, and whenever floods submerge villages in Bangladesh.
Прямо как будто мой хвост, куда угодно я пойду, она пойдёт тоже.
Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too.
Преемники Коидзуми, премьер-министры Синдзо Абэ и Ясуо Фукуда, на протяжении последних двух лет искали способы установить контакт с Китаем, проводя встречи на высшем уровне в Пекине, к этому следует добавить удачный прошлогодний визит китайского премьера Вэнь Цзябао в Японию.
Koizumi's successors, Prime Ministers Shinzo Abe and Yasuo Fukuda, have sought to engage China over the past two years, with summits in Beijing and a successful visit by Chinese Premier Wen Jiabao to Japan last year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité