Exemples d'utilisation de "как раз к" en russe

<>
Я прибыл как раз к ужину. I was on time for dinner.
Всё шло как раз к этому и не один год. We've been seeing a highly negative development for several years.
Но анализ предложений Foresight, выпущенный как раз к возвращению членов Европарламента после летних каникул, предупреждает, что это может «вынудить высокочастотных трейдеров выйти из бизнеса обеспечения ликвидности». But a Foresight analysis of the proposals released just as MEPs returned from their summer break, warned this could ‘force high frequency traders out of the business of liquidity provision’.
Опыт Калифорнии относится как раз к данному вопросу. The California experience is a case in point.
они приведут как раз к обратному результату. they would achieve exactly the opposite.
Китайское предложение относится как раз к данной категории. The Chinese proposal falls into this category.
Она открыла второй фронт на другой спорной грузинской территории Абхазии, как раз к югу от Сочи. This is why it quickly opened a second front in the other disputed Georgian territory, Abkhazia, just south of Sochi.
Он как раз к ней должен был лететь в Ленинград встречать Новый Год. He was going to fly to Leningrad to see in the New Year with her.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка. And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Отец Бенуа со своим велосипедом, успел как раз к завтраку. Father Benoit and his bicycle are in time for breakfast.
Может, как раз к переменке успеешь. They might have a break when you get there.
Эта вещь не снимется до осени, как раз к тому времени, когда мой малыш пойдет в колледж. This thing doesn't come off until the fall, just in time to send my baby off to college.
Но воздушные удары по Ирану, которые Америка может счесть военным решением проблемы, не сделают ситуацию в Ираке безопаснее; они приведут как раз к обратному результату. But air strikes on Iran, which America may see as a military solution, would not make Iraq safer; they would achieve exactly the opposite.
Между тем, критики глобализации в богатых странах призывают как раз к расширению демократии, а не к уменьшению. At the heart of anti-globalization critiques in rich countries has been a call for more democracy, not less.
Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина. So we plant it later, along the waterways to filter the water, provide the raw products just in time for when the timber becomes available.
Это те профессии, которые развиваются, и как раз к ним у женщин есть большие способности. So those are all the jobs that are growing, and those are jobs that women tend to do.
Как раз к тому времени он прервал свой успешный период работы главным дизайнером Гуччи - сообщаю на случай, если кто не знал. He had just come off a successful stint as the lead designer at Gucci, in case you didn't know.
Молодёжь является главной силой и самого недавнего протеста, но на этот раз к числу недовольных относятся все слои французской молодёжи, включая выпускников университетов. The young are also at the center of the most recent protests, but this time, the disaffected include all strata of French youth, including university graduates.
Том пришёл как раз вовремя. Tom came just in the nick of time.
Я, пожалуй, пойду, раз к тебе пришли. I'll head back, now that you're in the works here.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !