Exemples d'utilisation de "какая-либо" en russe
Существует ли какая-либо иная модель мировой финансовой системы?
Is there another paradigm for the global financial system?
Какая-либо более подробная разбивка расходов на обслуживание отсутствует.
No more detailed breakdown of maintenance costs was available.
С тех пор на политическом фронте отсутствует какая-либо значительная активность.
But there has since been very little activity on the political front.
Есть ли какая-либо вероятность того, что что-либо из этого осуществится?
Is there a chance of either happening?
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного.
There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable.
Дни, когда какая-либо страна могла полагаться на крупномасштабное американское финансирование, закончились.
The days when a country could depend on large-scale American financing are over.
Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого.
Neither side, nor the rest of the world, wants that.
Для лучшей работы игр фоновые загрузки ограничиваются, пока запущена какая-либо игра.
To provide the best gaming experience, background downloads are constrained while a game is running.
Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали.
Yet Somalia still rarely gets into the headlines.
Однако даже если какая-либо компания пойдет по этому пути, неизбежно возникнут проблемы.
But, even if a company embraces this approach, problems abound.
Если вас интересует какая-либо компания, рекомендуем отслеживать её, воспользовавшись соответствующей страницей компании.
If you're interested in a company, we recommend following them via their Company Page.
В родительской или детской учетной записи Microsoft отсутствует или неправильно указана какая-либо информация.
There’s missing or incorrect information in the parent’s or the child’s Microsoft account.
Маловероятно, чтобы Китай (или какая-либо другая страна) смог вскоре сократить данное отставание от США.
It is not likely that China (or others) will soon close that gap with the US.
Аналогичным образом отсутствует какая-либо дискриминация по половому признаку в отношении к потерпевшим сторонам (жертвам преступления).
Similarly, no gender-based discrimination is present in the treatment of the injured parties (victims of crimes).
Кроме того, в нынешних требованиях не предусмотрена какая-либо процедура испытания и оценки безопасности раздвижных дверей.
In addition, current requirements have no test procedure for evaluating the safety of sliding doors.
Если какая-либо из игр, приведенных в списке ниже, не запускается, попробуйте обновить программное обеспечение консоли.
If you’re not able to play a game listed below, try updating your console software.
Если Вы считаете, что какая-либо фотография нарушает Ваши права конфиденциальности, Вы можете сообщить нам о ней.
If you believe a photo or video violates your privacy rights, you can report it to us.
Если какая-либо из этих политик определена, службу инструментария WMI необходимо включить для выполнения сценария Windows PowerShell.
When either of these policies are defined, the WMI service needs to be enabled to run a Windows PowerShell script.
Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует.
This kind of a sequence is said to have a very low entropy because there's no variation at all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité