Exemples d'utilisation de "каких-то" en russe

<>
Traductions: tous2511 some2035 any385 autres traductions91
А не содержать каких-то бездельников. Not to support a lot of deadbeats.
Всегда беспокоился о каких-то незначительных болячках. There were lots of little aches and pains he was always worried about.
Я проснулся от пения каких-то алкашей. I wake to the sound of a wino singing.
Каких-то постановочных достоинств просто не было. The production values simply weren't there.
Отлично, и еще каких-то 80 признаний. Great, now just eighty more confessions to go.
Но почему естественная история нуждается в каких-то единицах? Why did natural history need units?
Она снова пришла, бредит о каких-то безумных вещах. She came back raving about crazy things.
Я должен сам доставлять динамит в лагерь каких-то дорожников. I have to deliver dynamite to a railroad camp myself.
Ожидать каких-то более существенных изменений ситуации по Кашмиру нереально. Expecting a more substantive breakthrough on Kashmir is a pipe dream.
Вот что происходит, когда роботы награждаются за выполнение каких-то действий. That's what happened when the robots actually are rewarded for doing something.
Вот что осталось от всей работы через каких-то восемь часов. So after eight hours that's pretty much all that was left of the whole thing.
Нет каких-то четких примеров, но один пример все же есть: There aren't neat examples, but one example is this:
За каких-то полгода он подчинил себе все пять основных группировок. In the span of six months, he took total control of the five major syndicates.
Мы не допустим проведение каких-то дебильных гонок на нашей священной планете! We cannot allow a foolish race in such a sacred place!
И было заметно, насколько девочка изменилась за эти каких-то три месяца. And you can see how different she looks just in three months.
Эти вопросы не являются малозначительными, или касающимися поведения каких-то отдельных лиц. These questions are neither trivial nor directed at the behavior of individuals.
В основном люди стали гораздо богаче, чем каких-то несколько лет назад. People generally are a lot better off than they were just a few years ago.
Однажды я влюбилась в реконструктора Гражданской Войны, которого знала каких-то шесть часов. One time, I fell madly in love with a Civil War re-enactor that I had only known for six hours.
В целом, каких-то явных подвижек в том или ином направлении не наблюдается. Overall, there is no discernible momentum in either direction.
Малышка, подумать только, когда мы встретились, ты так переживала о каких-то морщинах. Oh, poppet, to think when we met, you were so worried that you came from Iran.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !