Exemples d'utilisation de "каковы" en russe

<>
Traductions: tous827 what709 autres traductions118
Каковы они – сегодняшние преемники коммунистов? Who are the communists’ successors today?
Каковы торговые издержки в онлайне? How much does it cost to trade online?
Оцените, каковы годовые траты по вашей кампании. Give us a sense of how much the campaign costs a year.
Никто не знает, каковы намерения этой группы. No one knew much about the group’s intentions.
Каковы были наши результаты в 2010 году? How Did We Do in 2010?
Тогда Всевышний посмотрит, каковы были мои намерения. Then God will look at my intention.
Каковы же инвестиционные последствия? Плохо для всего остального? Kam: The investing implications seem to be going long energy and short everything else!
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров: We also know their leaders' long-term goals:
Каковы преимущества автоматической регистрации по сравнению с явной регистрацией событий? Why does it make sense to use automatic logging versus explicitly logging the events?
Итак, каковы же были размеры вселенной в момент ее зарождения? So how big was the Universe when it was first born?
Каковы бы ли бы шансы проявиться революционным, меняющим мир идеям? The amount of world-changing behavior that would happen?
Независимо от того, каковы специфические ценности главных кандидатов, это - бесспорный прогресс. Whatever the particular values of leading candidates, this is undoubtedly progress.
Спросите у Этана: каковы были размеры вселенной в момент ее рождения? Ask Ethan: How Big Was The Universe When It Was First Born?
Возникает вопрос: каковы были размеры вселенной тогда, 13,8 миллиардов лет назад? So how big was it all the way back then, some 13.8 billion years ago?
Публику оставили в неведении: Каковы масштабы операции, проводимой ЦРУ и Саудовской Аравией? The public was left in the dark: How big are the ongoing CIA-Saudi operations?
Таким образом, суд над Саддамом продемонстрирует, каковы пределы законности при резкой смене режима. Saddam's trial will thus demonstrate the limits of the law in jumpstarting regime transition.
Мы не видим вещи такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами. We don't see things as they are, but as we are.
Поэтому тестирование TIMSS не могло показать, каковы их успехи на всем протяжении школьного обучения. So the TIMSS sheds no light on their performance across their entire school careers.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы. Those concerned with freedom of speech have always wondered about its limits.
Каковы бы ни были цели этих усилий, одним из результатов явно стало американское молчание. Whatever the intentions of the effort, American silence has clearly been one outcome.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !